"بشكل مثمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • productively
        
    • fruitfully
        
    • fruitful
        
    • the productive
        
    • productive and
        
    Accordingly, he invited experts to contribute productively to the work of the Group. UN وبناء عليه، دعا الخبراء للمساهمة بشكل مثمر في أعمال الفريق.
    Clarify and productively utilize the relationship of NHDRs with many other exercises. UN توضيح العلاقة بين التقارير الوطنية عن التنمية البشرية والعديد من العمليات الأخرى واستخدام تلك العلاقة بشكل مثمر.
    The Government of Belarus is cooperating productively with the Minsk Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN وتتعاون حكومة بيلاروس بشكل مثمر مع مكتب مينسك لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Although these two bodies have organizational and structural differences, the relevant report demonstrates that they are able to cooperate fruitfully. UN ومع أن هاتين الهيئتين بينهما اختلافات تنظيمية وهيكلية، فإن التقرير ذي الصلة يبين أن بوسعهما التعاون بشكل مثمر.
    Such interaction and coordination can be sustained in areas of common interest and should develop fruitfully to the mutual benefit of both the United Nations and the Preparatory Commission. UN ويمكن أن يتواصل ذلك التفاعل والتنسيق في المجالات ذات الاهتمام المشترك وينبغي أن يطور بشكل مثمر بما يعود بالفائدة على كل من الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية.
    This is a very important approach that enables the United Nations to enhance fruitful international cooperation among States. UN إن هذا النهج يبعث على الاطمئنان ويجعل الأمم المتحدة وسيلة فعالة لنسج التعاون الدولي بشكل مثمر.
    More can be done to create an economy that productively uses what is now discarded. UN ويمكن بذل مزيد من الجهود لإقامة اقتصاد يستخدم بشكل مثمر ما يعتبر الآن من المهملات.
    The approaches are complementary and can be productively drawn upon in a more coordinated manner. UN وهذان النهجان متكاملان ويمكن توظيفهما بشكل مثمر باتّباع طريقة أكثر تنسيقا.
    A second requirement is that the skills should be used productively. UN والاشتراط الثاني هو وجوب الاستعانة بالمهارات بشكل مثمر.
    No, this is a good opportunity for you to learn how to express your anger productively, okay? Open Subtitles كلا, هذه فرصة مناسبة لك لتتعلم كيفية التعبير عن غضبك بشكل مثمر, حسناً؟
    The second pillar recognizes that human capital is developed through investment in health and education, and that it is a prerequisite that individuals participate productively in the labour market for countries to attain development. UN أما الركيزة الثانية فهي تقوم على التسليم بأن تنمية الرأسمال البشري إنما تتأتى من خلال الاستثمار في الصحة والتعليم، وبأنه لا بد للأفراد أن يسهموا بشكل مثمر في سوق العمل ليتسنى للبلدان تحقيق التنمية.
    On the international scene, Djibouti has discharged productively and responsibly its current term in the Security Council, and thanks all the countries that have supported it. UN وعلى الصعيد الدولي، اضطلعت جيبوتي بشكل مثمر ومسؤول بولايتها الحالية في مجلس اﻷمن، وتتقدم بالشكر إلى جميع البلدان التي ساندتها.
    I realise I have been rather direct in my comments today, but I have done so as a friend of this institution and one who wants to see it continue productively for the benefit of all mankind. UN إنني أدرك أني كنت مباشراً، إلى حد ما، في تعليقاتي اليوم، لكني فعلت ذلك كصديق لهذه الهيئة يريد أن يراها تواصل عملها بشكل مثمر لصالح الجنس البشري بأسره.
    The present session of the Conference provided an opportunity for taking stock, for reviewing the implementation of the Convention and for taking decisions to keep the machine turning productively. UN وقال إن الدورة الحالية للمؤتمر توفر فرصة لتقييم الوضع ولاستعراض تنفيذ الاتفاقية ولاتخاذ قرارات لكي يستمر دوران عجلة اﻵلة بشكل مثمر.
    That happens largely because Asia lacks a well-developed regional financial architecture wherein countries running current account surpluses could deploy them productively in other parts of the region. UN وذلك يرجع بدرجة كبيرة إلى افتقار آسيا إلى البنية المالية الإقليمية المتطورة التي تتيح للبلدان التي لديها فوائض في حساباتها الجارية توظيف هذه الفوائض بشكل مثمر في أجزاء أخرى من المنطقة.
    Then perhaps you should use your time more fruitfully. Open Subtitles إذاً يجب عليك أن تستغل وقتك بشكل مثمر أكثر
    The First Committee is another important body where discussion of current topics and potential initiatives on non-proliferation and disarmament issues can fruitfully take place. UN إن اللجنة الأولى هي الهيئة الهامة الأخرى حيثيمكن إجراء مناقشات بشكل مثمر بشأن القضايا الراهنة والمبادرات المحتملة ة المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    As noted during the discussion, the fact that a policy concern is discussed in one institution should not preclude it from being fruitfully discussed from a complementary perspective in a partner institution. UN وكما تمت الإشارة إلى ذلك أثناء المناقشات، فإن مناقشة مسألة من المسائل المتصلة بالسياسة العامة داخل مؤسسة ما ينبغي ألا يحول دون مناقشته بشكل مثمر من منظور تكاملي داخل مؤسسة شريكة.
    We will also highlight certain proposals that seemed to attract a measure of interest and that we believe might fruitfully continue to be discussed in the financing for development preparatory process. UN وسنركز أيضا على بعض المقترحات التي اتضح أنها كانت محط قدر من الاهتمام والتي يمكن في اعتقادنا أن تتواصل مناقشتها بشكل مثمر في العملية التحضيرية لتمويل التنمية.
    Judge Schwebel had accepted the invitation, although in the event he had been represented by Judge Shi, with whom the Commission had had a fruitful exchange of views. UN وقد قبل القاضي شويبل الدعوة، رغم أن الذي مثله في هذا الحدث هو القاضي شي، الذي تبادلت معه تلك اللجنة اﻵراء بشكل مثمر.
    ITC had successfully sharpened its focus to more closely match its clients’ needs, moving on from administrative reforms to the productive delivery of field programmes. UN وقد نجح المركز في تركيز اهتماماته بما يتماشى مع متطلبات زبائنه، منتقلاً من الإصلاحات الإدارية إلى إنجاز البرامج الميدانية بشكل مثمر.
    All the necessary conditions were created for productive and effective work by the experts. UN وتمت تهيئة جميع الظروف الضرورية لأن يؤدي خبراء الاتحاد الأوروبي عملهم بشكل مثمر وفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus