Commonly accepted United Nations practices such as subject classification plans, indexing procedures and, to a certain degree, record retention schedules should be applied flexibly. | UN | وينبغي تطبيق ممارسات اﻷمم المتحدة المقبولة عموما مثل مخططات التصنيف حسب المواضيع، وإجراءات الفهرسة وإلى حد ما جداول الاحتفاظ بالسجلات بشكل مرن. |
The Advisory Committee welcomes the effort made by the Department to use interpreters flexibly. | UN | ترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها الإدارة لاستخدام المترجمين الشفويين بشكل مرن. |
The new methodology should be applied flexibly, taking particular situations into account. | UN | فسوف تطبق المنهجية الجديدة بشكل مرن مع مراعاة الحالات الخاصة. |
Systems, procedures and contractual modalities appropriate for a self-financing entity, which faces fluctuations in demand and which allows UNOPS to moderate volatility by adapting flexibly to operational peaks and troughs, should also be considered. | UN | وينبغي النظر أيضا في النظم والإجراءات والطرائق التعاقدية الملائمة لكيان ذاتي التمويل يواجه تقلبات الطلب تمكن المكتب من تحقيق حدة التقلبات وذلك بالتكيف بشكل مرن مع تقلبات التشغيل ارتفاعا وهبوطا. |
The parties have at their disposal the rules of the Tribunal, which can be applied in a flexible manner. | UN | وقواعد المحكمة تحت تصرف الأطراف، ويمكن تطبيقها بشكل مرن. |
Systems, procedures and contractual modalities appropriate for a self-financing entity, which faces fluctuations in demand and which allows UNOPS to moderate volatility by adapting flexibly to operational peaks and troughs, should also be considered. | UN | وينبغي النظر أيضا في النظم والإجراءات والطرائق التعاقدية الملائمة لكيان ذاتي التمويل يواجه تقلبات الطلب تمكن المكتب من تحقيق حدة التقلبات وذلك بالتكيف بشكل مرن مع تقلبات التشغيل ارتفاعا وهبوطا. |
Japan extended development assistance flexibly and continuously for peace-building in developing countries. | UN | وأوضح أن اليابان تقدم المساعدة الإنمائية بشكل مرن ومتصل لبناء السلام في البلدان النامية. |
That arrangement helped UNFPA to respond flexibly and innovatively to the requests for assistance from all regions and countries. | UN | وقد ساعد ذلك الترتيب صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على أن يلبي بشكل مرن ومبتكر طلبات المساعدة المقدمة من جميع المناطق والبلدان. |
The second lesson is of a more general character: in practice, dispute settlement bodies act flexibly in their interpretation of the positions of States parties, and in selecting one remedy over another. | UN | وللدرس الثاني طابع أعم: فهيئات تسوية المنازعات تتصرف عمليا بشكل مرن في تفسيرها لمواقف الدول الأطراف وفي اختيار أحد سبل الانتصاف دون غيره. |
We believe that such a mandate should be formulated flexibly enough to provide the special representative with the opportunity to promote the solutions acceptable to both parties. | UN | ونحن نرى أن هذه الولاية ينبغي أن تصاغ بشكل مرن بدرجة تكفي لتزويد الممثل الخاص بفرصة الترويج للحلول المقبولة لكلا الطرفين. |
However, they must be applied flexibly, fairly and transparently, with due regard to the social dimension of development, if they were not to result in distortions and a widening of income gaps. | UN | بيد أنه ينبغي تطبيق هذه المبادئ بشكل مرن ومنصف وواضح، مع مراعاة البعد الاجتماعي للتنمية؛ حتى لا تنتج عنها اختلالات وزيادة في فروق الدخل. |
Therefore, and bearing in mind the fact that the General Assembly would address that issue in four months' time, ACABQ recommended the approval of $3 million as a lump sum to be used flexibly by the Secretary-General to meet urgent requirements. | UN | لذلك ومع مراعاة أن الجمعية العامة ستبحث تلك القضية خلال أربعة أشهر توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على 3 ملايين دولار كمبلغ إجمالي يستخدمه الأمين العام بشكل مرن لتلبية الاحتياجات العاجلة. |
We reaffirm that the key to effective reform of human resources management lies in complete abandonment of the system of permanent contracts and a switch to non-career service, which would make it possible to shift human resources flexibly and efficiently. | UN | ونؤكد مجددا أن العامل الأساسي للإصلاح الفعال لإدارة الموارد البشرية يكمن في التخلي الكامل عن نظام العقود الدائمة والتحول إلى نظام المهنة غير الدائمة، مما يسمح باستخدام الموارد البشرية بشكل مرن وفعال. |
This arrangement helped UNFPA to respond flexibly and innovatively to the requests for assistance from all regions and countries. | UN | وقد ساعد ذلك الترتيب صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على أن يلبي بشكل مرن ومبتكر طلبات المساعدة المقدمة من جميع المناطق والبلدان. |
255. The Administration concurred with the recommendation with a caveat that planned rotation should be implemented flexibly and in a practical way. | UN | 255 - وافقت الإدارة على هذه التوصية مع التحذير بضرورة تنفيذ التناوب المقرر بشكل مرن وعملي. |
I.69 The Advisory Committee welcomes the effort made by the Department to use interpreters flexibly. | UN | أولا-69 وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها الإدارة لاستخدام المترجمين الشفويين بشكل مرن. |
39. A flexibly functioning, domestically integrated market economy that can compete effectively in global markets over the long term, can develop only when information is made available on a wide scale and at minimal transaction costs. | UN | ٣٩ - والاقتصاد السوقي المتكامل محليا، الذي يعمل بشكل مرن والذي يستطيع المنافسة بفعالية في اﻷسواق العالمية، على المدى الطويل، لا يمكن تحققه الا عندما تتاح المعلومات على نطاق واسع، وبأدنى تكلفة للمعامـلات. |
49. In addition, UNDP will respond flexibly to evolving priorities, including possible support to the preparation of a national poverty reduction strategy. | UN | 49 - وإضافة إلى ذلك، سوف يعمل البرنامج الإنمائي بشكل مرن على الوفاء بالأولويات المتطورة، بما في ذلك احتمال تقديم الدعم لإعداد استراتيجية وطنية للحد من الفقر. |
2. Decides that the plan will be applied in a flexible manner so that it may be improved as more scientific, technical and environmental baseline and resource assessment data are supplied by contractors and other interested bodies; | UN | 2 - يقرر أن الخطة سوف تطبق بشكل مرن بحيث يمكن تحسينها في ضوء ما يُزوده المتعاقدون وغيرهم من الهيئات المهمة من معلومات إضافية علمية وتقنية وخطوط أساس بيئية، ومن بيانات لتقييم الموارد؛ |
The various bodies at the different levels of the machinery, with the support of the secretariat, will apply these guidelines immediately and in a flexible manner to ensure maximum effectiveness. | UN | وسوف تقوم مختلف الهيئات على شتى مستويات هذه اﻵلية، وبدعم من اﻷمانة، بتطبيق هذه المبادئ التوجيهية بشكل مرن بغية ضمان أقصى قدر من الفعالية. |
In Italy, this leave lasts five months, to be shared in a flexible way before and after the child-birth. | UN | ومدة هذه الإجازة، في إيطاليا، تبلغ خمسة أشهر يتم توزيعها بشكل مرن قبل الولادة وبعدها. |
Instead of a schematic and stereotypical approach, a new, inventive and flexible methodology and pattern of activities should apply. | UN | وبدلا من اتباع نهج نمطي ينبغي تطبيق منهاج وتصميم لﻷنشطة جديدين وإبداعيين ومتكيفين مع الظروف بشكل مرن. |