"بشكل مضطرد" - Traduction Arabe en Anglais

    • steadily
        
    It welcomed the additional acceptance of a number of recommendations and considered it important that Myanmar steadily implement the recommendations accepted. UN ورحبت بقبول ميانمار عدداً إضافياً من التوصيات ورأت أنه من المهم أن تنفذ ميانمار بشكل مضطرد التوصيات التي حظيت بقبولها.
    During 2006 and 2007, important legislation was adopted to improve financial support to citizens with children, and allowances for mothers and children are steadily increasing. UN واعتمدت خلال عامي 2006 و 2007 قوانين هامة تهدف إلى تعزيز المساعدة المادية المتاحة للمواطنين الذين يعولون أطفالا، كما يجري العمل بشكل مضطرد على زيادة الإعانة المالية التي تقدم للأمهات والأطفال.
    The number of countries experiencing weak or negative growth declined steadily, from 16 during the period from 2000 to 2005 to 11 in 2006. UN وانخفض عدد البلدان التي تعاني من ضعف في النمو أو من النمو السلبي بشكل مضطرد من 16 في الفترة من عام 2000 إلى عام 2005 فبلغ 11 بلدا في عام 2006.
    60. The use of family planning has been steadily increasing. UN 60 - واللجوء إلى تنظيم الأسرة آخذ في الازدياد بشكل مضطرد.
    The number of legislative and enforcement measures adopted or implemented by States aimed at preventing and prohibiting the acquisition and use of weapons of mass destruction and their means of delivery is steadily increasing. UN ويتزايد في الوقت الحالي بشكل مضطرد عدد التدابير التشريعية وتدابير الإنفاذ التي اعتمدتها أو نفذتها الدول بهدف منع وحظر احتياز أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها واستعمالها.
    As a result of these advances in science and supportive care, the same chemotherapeutic drugs could be delivered much more intensively for children with select types and sub-types of cancer. With selective intensification, cure rates began to increase steadily. News-Commentary ونتيجة لهذه التطورات في العلوم والرعاية الداعمة، بات من الممكن الآن تسليم نفس عقاقير العلاج الكيميائي بكثافة أكبر كثيراً للأطفال الذين يعانون من أنواع رئيسية وفرعية بعينها من السرطان. وفي ظل التكثيف الانتقائي، بدأت معدلات الشفاء تتزايد بشكل مضطرد.
    The quality of American public services has deteriorated steadily over the past few decades, while that of Chinese public services has improved dramatically. Ironically, the Chinese government has been strengthened without oppressing the growth and dynamism of the Chinese economy. News-Commentary لقد تدهورت نوعية الخدمات العامة الأميركية بشكل مضطرد على مدى العقود القليلة الماضية، في حين تحسنت الخدمات العامة الصينية بشكل كبير. ومن عجيب المفارقات هنا أن الحكومة الصينية اكتسبت المزيد من القوة من دون قمع نمو وديناميكية الاقتصاد الصيني. ومن الواضح أن الصين نجحت في تنمية بعض مبادئ الحكم الرشيد.
    First, Cameron is correct to emphasize the urgent need for a renewal of popular support for the European Union. The percentage of Europeans who believe that the EU is “a good thing” is dropping steadily. News-Commentary فأولاً كان كاميرون على حق في التأكيد على الحاجة الملحة إلى تجديد الدعم الشعبي للاتحاد الأوروبي. ذلك أن نسبة الأوروبيين الذين يعتقدون أن الاتحاد الأوروبي "شيء جيد" تنخفض بشكل مضطرد.
    Savings behavior invariably reacts to changes in interest rates, which have fallen steadily over the last two decades to today’s record-low levels. But how can savings patterns be so different – often opposite – in globalized economies that are well integrated into world capital markets? News-Commentary إن سلوك المدخرات يتفاعل دوماً مع التغيرات في أسعار الفائدة، التي هبطت بشكل مضطرد على مدى العقدين الماضيين إلى مستوياتها الحالية غير المسبوقة. ولكن كيف من الممكن أن تختلف أنماط الادخار إلى هذا الحد ــ وتتضاد أحيانا ــ في اقتصادات خاضعة للعولمة ومندمجة إلى حد كبير في أسواق رأس المال العالمية؟
    Concentrated in coastal China, this model produced an uneven distribution of output and established a unique pattern of high savings and low consumption. Indeed, China’s savings rate of rose steadily following the onset of market reforms, from 38% of GDP in 1978 to 51% in 2007. News-Commentary وبتركزه في المدن الساحلية، أنتج هذا النموذج توزيعاً غير متكافئ للناتج وعمل على ترسيخ نمط فريد من المدخرات المرتفعة والاستهلاك المنخفض. بل إن معدل الادخار في الصين ارتفع بشكل مضطرد بعد بداية إصلاحات السوق، من 38% من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1978 إلى 51% في عام 2007.
    2. Port State control 45. The number of conventions that provide for the inspection of ships when they visit foreign ports or offshore terminals to ensure that they meet Convention requirements, as in the case of annex IV to MARPOL (see para. 85 below), has been steadily increasing. UN 45 - يتزايد بشكل مضطرد عدد الاتفاقيات التي تنص على تفتيش السفن عندما تدخل موانئ أجنبية و/أو محطات طرقية بعيد الشاطئ، كما هو الحال في المرفق الرابع لاتفاقية التلوث البحري 73/78 (الفقرة 85)، لضمان التزامها بمتطلبات الاتفاقية.
    After its relocation from New York to Kathmandu in 2008, the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific has been steadily increasing its collaboration with Member States in the region in the various aspects of peace and disarmament, particularly in the fields of small arms and light weapons, nuclear disarmament and non-proliferation. UN بعد نقل مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادي من نيويورك إلى كاتماندو عام 2008، زاد تعاونه بشكل مضطرد مع الدول الأعضاء في المنطقة في الميادين المختلفة المتعلقة بالسلام ونزع السلاح، لا سيما في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    This seems to be why, although it has only a small lead of 2-4 percentage points in the polls, the center-left Labour Party has had the best of the campaign. Labour’s leader, Ed Miliband, was widely derided last year as weak, unconvincing, and unlikeable; but, perhaps benefiting from low expectations, he has looked steadily more credible and statesmanlike as the campaign has gone on. News-Commentary ويبدو أن هذا هو السبب وراء تفوق حملة حزب العمل من يسار الوسط، وإن كان الفارق بسيطاً ولا يتجاوز 2 إلى 4 نقاط مئوية. كان زعيم حزب العمل إد ميليباند عرضة للسخرية على نطاق واسع في العام الماضي بوصفه ضعيفاً وغير مقنع وغير محبوب؛ ولكن ربما استفاد من تدني التوقعات، فبدا بشكل مضطرد أكثر مصداقية وأقرب إلى رجل الدولة مع تقدم الحملة.
    I should add, however, that if the US government does not cause problems, two private-sector developments seem likely to be helpful. One is growing evidence of a housing recovery; the other is the prospect of steadily declining energy-import costs as domestic production, particularly of natural gas, continues to rise. News-Commentary وأود أن أضيف رغم ذلك أنه إذا لم تتسبب حكومة الولايات المتحدة في إحداث مشاكل، فمن المرجح أن نشهد تطورين مساعدين في القطاع الخاص. الأول يتلخص في الأدلة المتنامية التي تشير إلى تعافي قطاع الإسكان؛ والثاني يتعلق باحتمال انخفاض تكاليف استيراد الطاقة بشكل مضطرد مع استمرار الإنتاج المحلي، وبخاصة من الغاز الطبيعي، في الارتفاع.
    As long as the eurozone establishes a kind of wary equilibrium, with the weaker economies stabilizing at low growth rates, current policies are unlikely to change. Incremental intergovernmental solutions will continue to prevail, and Europe’s economy will soldier on, steadily losing ground to the US and emerging economies like China and India. News-Commentary وطالما تؤسس منطقة اليورو نوعاً من التوازن الحذر، حيث تعمل الاقتصادات الأضعف على تثبيت استقرار معدلات نمو منخفضة، فإن السياسات الحالية من غير المرجح أن تتغير. وسوف تستمر الغَلَبة للحلول التراكمية بين الحكومية، وسوف يستمر اقتصاد أوروبا في خسارة الأرض بشكل مضطرد لصالح الولايات المتحدة والاقتصادات الناشئة مثل الصين والهند.
    1. Official development assistance 2. Between 1992 and 1997, total official development assistance (ODA) from the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) Development Assistance Committee (DAC) member countries to developing countries and multilateral institutions fell steadily from 0.33 per cent of donor country gross national product (GNP) to 0.22 per cent, far below the United Nations target level of 0.7 per cent of GNP. UN 2 - فيما بين عامي 1992 و 1997 تراجعت المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها بلدان لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي والمؤسسات المتعددة الأطراف، إلى البلدان النامية، بشكل مضطرد من 0.33 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة إلى 0.22 في المائة، وهو ما يقصر كثيرا عن هدف الأمم المتحدة المحدد بنسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    Notwithstanding Obama’s skillful response to the Arab Spring – the only strategic surprise that he has faced as president – his credibility in the Muslim world has steadily declined. He has failed to deliver on the key promise of his Cairo speech in 2009: “to seek a new beginning between the United States and Muslims around the world.” News-Commentary وعلى الرغم من استجابة أوباما البارعة للربيع العربي ــ المفاجأة الاستراتيجية الوحيدة التي واجهها كرئيس ــ فإن مصداقيته في العالم الإسلامي انحدرت بشكل مضطرد. كما فشل في الوفاء بالوعد الرئيسي الذي بذله في خطاب القاهرة في عام 2009: "سنسعى إلى بداية جديدة بين الولايات المتحدة والمسلمين في مختلف أنحاء العالم".
    In rich societies over the last three decades, mean incomes have been rising steadily, but typical incomes have been stagnating or even falling. In other words, a minority – a very small minority in countries like the United States and Britain – has captured most of the gains of growth. News-Commentary ان هذا ليس مثالا لا طائل من وراءه ففي الدول الغنية خلال العقود الثلاثة الماضية زاد متوسط الدخول بشكل مضطرد ولكن الدخول الاعتيادية تجمدت او حتى انخفضت أي بعبارة اخرى فإن اقلية- اقلية صغيرة جدا في بلدان مثل الولايات المتحدة الامريكية وبريطانيا- قد تمكنت من احتكار معظم فوائد النمو وفي مثل تلك الحالات فإننا لا نريد المزيد من النمو ولكن المزيد من المساواة.
    Vigorous liquidity tightening eventually mitigated inflationary pressure, but it also impeded economic growth, which had slowed steadily after peaking at 12.8% in the first quarter of 2010. By the last quarter of 2011, annual growth had slowed to 8.9%, triggering a surge of bearish sentiment about the Chinese economy among foreign pundits. News-Commentary ان التشدد القوي في السيولة قد أدى في نهاية المطاف الى تخفيف تأثير التضخم ولكنه أدى ايضا الى اعاقة النمو الاقتصادي والذي تباطأ بشكل مضطرد بعد ان وصل الذروة أي 12،8% في الربع الأول من 2010 وبحلول الربع الأخير لسنة 2011 تباطأ النمو السنوي ليصل الى 8،9% وهذا ادى الى زيادة في المشاعر السلبية عن الاقتصاد الصيني بين النقاد الاجانب .
    ATHENS – As the eurozone debt crisis has steadily widened the divide between Europe’s stronger northern economies and the weaker, more debt-laden economies in the south (with France a kind of no man’s land economy in between), one question is on everyone’s mind: Can Europe’s monetary union – indeed, the European Union itself – survive? News-Commentary أثينا ــ مع تسبب أزمة الديون في منطقة اليورو بشكل مضطرد في توسيع الفجوة بين اقتصادات أوروبا القوية في الشمال واقتصاداتها الأضعف المثقلة بالديون في الجنوب (حيث تمثل فرنسا نوعاً من الاقتصاد غير الواضح المعالم بين الحالين)، فهناك سؤال واحد يشغل أذهان الجميع: هل يتمكن اتحاد أوروبا النقدي ــ بل والاتحاد الأوروبي ذاته ــ من البقاء؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus