I mean, what if we'd been trying, and then suddenly I was pregnant right when we split up. | Open Subtitles | أعني , ماذا لو كنّا نحاول و بعدها بشكل مفاجئ أصبحتُ حامل مباشرة بعد أن إنفصلنا |
And what makes you think I would suddenly agree to terms that are far more advantageous to you than our first agreement? | Open Subtitles | وما الذي جعلك تعتقد بأني قد أوافق بشكل مفاجئ على الشروط ذات نفع لك أكثر بكثير من ميثاقنا الأول ؟ |
Richard: As you probably know, my previous attorney died unexpectedly. | Open Subtitles | كما تعرف على الأرجح، محامي السابق توفي بشكل مفاجئ. |
It's surprisingly easy to hack into a car's computer. | Open Subtitles | أنه من السهل بشكل مفاجئ أختراق حاسوب سياره |
I've got a sudden hankering for baby-back ribs and corn bread. | Open Subtitles | لقد تقت بشكل مفاجئ إلى الأضلاع الصغيره و خبز الذره |
Now the story of a family whose future was abruptly canceled, and the one son who had no choice but to keep himself together. | Open Subtitles | التي قد تمّ إلغاء مستبقلها بشكل مفاجئ وهذا الابن الذي ليس لديه أيّ خيار سوى تمالك نفسه .. |
There are also clear risks of abrupt stops or reversals in those flows. | UN | وهناك أيضا مخاطر واضحة لتوقف تلك التدفقات أو انعكاس اتجاهها بشكل مفاجئ. |
The reported abuse of Amphetamine Type Stimulants (ATS) has increased dramatically world wide over the past two years. | UN | لقد تزايد بشكل مفاجئ الابلاغ عن تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية في جميع أنحاء العالم خلال السنتين الماضيتين. |
My friends would be so shocked that I suddenly disappeared. | Open Subtitles | أصدقائي ينتظرونني وسيصبحون قلقين بشأني لأنني اختفيت بشكل مفاجئ |
And black rhinoceros are notorious for being rather grumpy and suddenly charging. | Open Subtitles | وحيد القرن الأسود سيئ السمعة لكونه حادّ الطبع ويهَاجَمَ بشكل مفاجئ. |
Recent history has demonstrated that other demands could arise quite suddenly and unexpectedly as well. | UN | و يشير التاريخ القريب إلى احتمال نشوء مطالب أخرى بشكل مفاجئ وغير متوقع أيضا. |
I have seen mile after mile of desolation, where once vibrant communities suddenly ceased to exist. | UN | لقد شهدتُ ميلا بعد ميل من الخراب، حيث اختفت بشكل مفاجئ مجتمعات محلية كانت ذات مرة مفعمة بالحيوية. |
Similarly, our Minister for Foreign Affairs, who unexpectedly had to leave New York yesterday. | UN | ومثله وزير خارجيتنا، الذي اضطرّ لمغادرة نيويورك أمس بشكل مفاجئ. |
Your Majesty, lords from the Southern Uplands have arrived unexpectedly. | Open Subtitles | . جلالتكِ , لوردات من شمال البلاد .وصلوا بشكل مفاجئ |
And he's off, surprisingly gentle at first, but then the tyres light up, the spoilers spring into action. | Open Subtitles | و قد إنطلق بلطفٍ بشكل مفاجئ لكن الإطارات تلتهب بعد ذلك و الأجنحة تبدأ في عملها |
And you're surprisingly light, even with the robe on. | Open Subtitles | وأنتي خفيفة بشكل مفاجئ حتى مع وجود الجلباب |
For a dirt bag in prison, you look surprisingly decent. | Open Subtitles | أنت تبدو بخير بشكل مفاجئ بالنسبة لحقير في السجن |
The earthquake caused the sudden loss of approximately one third of the country's 60,000 civil servants. | UN | وبسبب الزلزال، خسر البلد بشكل مفاجئ ثلث موظفيه المدنيين البالغ عددهم 000 60 موظف. |
Ensuing sudden and massive outflows of capital had restored competitiveness, with positive effects on the country's trade performance in the short run, but had led to negative effects in the medium and long run. | UN | وأدى خروج رؤوس الأموال لاحقاً بشكل مفاجئ وكبير إلى استعادة القدرة التنافسية، مما أثر تأثيراً إيجابياً على الأداء التجاري للبلدان في الأجل القصير، لكنه أسفر عن نتائج سلبية في الأجلين المتوسط والطويل. |
Things ended so abruptly the other night after dinner, we didn't get a chance to say goodbye. | Open Subtitles | ليلة العشاء أنتهت ، بشكل مفاجئ لم تتح لنا الفرصة . لنقول وداعاً |
Once again, the Earth queen's reign has come to an abrupt and violent end. | Open Subtitles | حُكم ملكة الأرض انتهى بشكل مفاجئ ومأساوي |
Haemophilus influenzae B meningitis has dropped dramatically with the introduction of anti-Hib vaccine for infants. | UN | وقد انخفض الالتهاب السحائي الناتج عن النزلة النزفية من النوع باء بشكل مفاجئ مع بداية تلقيح الرضع ضد هذا المرض. |
Nevertheless, account has been taken of the need to allow a certain degree of scalability and flexibility, which will allow the Court to respond quickly to an upsurge of activities. | UN | بيد أنه روعيت ضرورة إتاحة درجة من التكيف والمرونة، تمكن المحكمة من الاستجابة بسرعة لزيادة الأنشطة بشكل مفاجئ. |
You know you want to understand why wife number two would just suddenly appear out of the blue. | Open Subtitles | أنتِ تعلمين أنكِ تودين أن تفهمي لم قد تظهر الزوجة الثانية بشكل مفاجئ هكذا |
The inspections are typically unannounced but may be delayed by a maximum of two hours. | UN | وتجري عمليات التفتيش في العادة بشكل مفاجئ ولكن يجوز تأخيرها لمدة ساعتين كحد أقصى. |