"بشكل ملحوظ منذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • significantly since
        
    • markedly since
        
    • considerably since
        
    • remarkably since
        
    • notably since
        
    • measurably since
        
    Norms and standards for the rule of law and transitional justice have developed significantly since the mid-1990s. UN لقد تطورت قواعد ومعايير سيادة القانون والعدالة الانتقالية بشكل ملحوظ منذ منتصف تسعينات القرن الماضي.
    Nuclear safety has improved significantly since the shock of Chernobyl in 1986, but the risk of accidents can never be eliminated completely. UN لقد تحسنت السلامة النووية بشكل ملحوظ منذ صدمة تشرنوبيل عام 1986، ولكن خطر وقوع حوادث لا يمكن التخلص منه أبدا بشكل تام.
    The prison population has increased significantly since 1997 and many prisons face problems of overcrowding. UN وقد ارتفع عدد السجناء بشكل ملحوظ منذ عام ١٩٩٧. وتواجه عدة سجون مشاكل الاكتظاظ.
    Also, export growth has strengthened markedly since 1996, when political unrest severely disrupted export production. UN وتعزز أيضا نمو الصادرات بشكل ملحوظ منذ عام ١٩٩٦ عندما عطلت الاضطرابات السياسية انتاج الصادرات بشكل كبير.
    The international security environment has changed markedly since the end of the cold war. UN وقد تغيرت البيئة الأمنية الدولية بشكل ملحوظ منذ نهاية الحرب الباردة.
    The State party notes that the human rights situation in Punjab has improved considerably since the end of the Sikh insurrection. UN وتلاحظ أن وضع حقوق الإنسان في البنجاب قد تحسن بشكل ملحوظ منذ انتهاء انتفاضة السيخ.
    Real private consumption increased steadily in the last half of the 1990s and has accelerated remarkably since. UN فزاد الاستهلاك الخاص الحقيقي زيادة مطردة في النصف الأخير من التسعينات وتسارع بشكل ملحوظ منذ ذلك الحين.
    Cricket is based on a set of rules and they haven't altered significantly since the 1800s. Open Subtitles الكريكيت تستند على مجموعة من القواعد وأنها لم تتغير بشكل ملحوظ منذ عام 1800.
    36. Other members pointed out that the economic situation had changed significantly since the introduction of the adjustment in 1986. UN 36 - وأشار أعضاء آخرون إلى أن الأوضاع الاقتصادية قد تغيرت بشكل ملحوظ منذ أن بدأ العمل بهذه التسوية في عام 1986.
    The data reveal that the proportion of females assisted has risen significantly since 2007 owing to the fact that a free legal aid programme for women victims and their relatives was put into operation by the Institute at the end of that year. UN وتكشف البيانات أن نسبة الإناث اللاتي تلقين المساعدة ارتفع بشكل ملحوظ منذ عام 2007 نظراً لكون المعهد نفذ برنامج المساعدة القانونية المجانية للنساء الضحايا وأقاربهن في نهاية ذلك العام.
    20. The role and importance of major groups in implementing chapter 36 has increased significantly since the Conference. UN 20 - وازدادت أهمية المجموعات الرئيسية ودورها في تنفيذ الفصل 36 بشكل ملحوظ منذ المؤتمر.
    128. Civil society's influence has grown significantly since 1998. UN 128 - وقد تزايد نفوذ المجتمع المدني بشكل ملحوظ منذ عام 1998.
    It was stated that although ODA had increased significantly since Monterrey, caution in interpreting numbers was necessary, since they embraced debt cancellation, technical assistance and humanitarian assistance. UN وذكر بعضهم أن المساعدة الإنمائية الرسمية وإن كانت زادت بشكل ملحوظ منذ انعقاد مؤتمر مونتيري، فمن الضروري توخي الحذر عند تفسير الأرقام إذ أنها تشمل إلغاء الديون والمساعدة التقنية والمساعدة الإنسانية.
    Production and trade in livestock have decreased markedly since 1967. UN وانخفض الإنتاج من الحيوانات الحية و تجارتها بشكل ملحوظ منذ عام 1967.
    The pattern of violations of human rights in Darfur has changed markedly since early 2005. UN وتغير نمط انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور بشكل ملحوظ منذ أوائل عام 2005.
    Even given these measures, it is clear that Forces nouvelles revenues have diminished markedly since 2010. D. Transit Interarmées UN إلا أنه حتى مع اتخاذ هذه التدابير، من الواضح أن إيرادات القوات الجديدة قد انخفضت بشكل ملحوظ منذ عام 2010.
    :: Violent acts against aid workers, as measured in absolute terms, have increased markedly since 1997, with a steeper increase in the second half of the decade. UN :: تزايدت أعمال العنف التي يتعرض لها العاملون في مجال تقديم المعونة بشكل ملحوظ منذ عام 1997، بالأرقام المطلقة، مع زيادة حادة في النصف الثاني من العقد.
    The State party notes that the human rights situation in Punjab has improved considerably since the end of the Sikh insurrection. UN وتلاحظ أن وضع حقوق الإنسان في البنجاب قد تحسن بشكل ملحوظ منذ انتهاء انتفاضة السيخ.
    23. The overall situation in Darfur has improved considerably since the signing of the joint communiqué on 3 July 2004. UN 23 - لقد تحسنت الحالة العامة في دارفور بشكل ملحوظ منذ التوقيع على البيان المشترك في 3 تموز/يوليه 2004.
    While they did not exceed 300 million dollars in 1996, the available resources to combat HIV/AIDS in developing countries have risen remarkably since the appeal launched in 2001 by the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for the establishment of the Global Fund to Fight AIDS, Malaria and Tuberculosis. UN ومع أن الموارد المتاحة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلدان النامية لم تتجاوز 300 مليون دولار في عام 1996، فإنها ارتفعت بشكل ملحوظ منذ أصدر أميننا العام السيد كوفي عنان في عام 2001 النداء لإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والملاريا والسل.
    13. While the number of rocket attacks increased notably since my previous report, no casualties were sustained. UN 13 - وفي حين ازداد عدد الهجمات الصاروخية بشكل ملحوظ منذ تقريري السابق، لم تسفر تلك الهجمات عن أي خسائر في الأرواح.
    International human rights protection systems have gained in authority, jurisdiction and monitoring power, while the formal participation of civil society as a political force has grown measurably since 1994, yielding important shifts in rights-based investments. UN وقد اكتسبت النظم الدولية لحماية حقوق الإنسان سلطة واختصاصا وقدرة على الرصد، بينما تزايدت المشاركة الرسمية للمجتمع المدني كقوة سياسية بشكل ملحوظ منذ عام 1994، مما أسفر عن تحولات هامة في الاستثمارات القائمة على الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus