61. The current lack of confidence in the formal justice system's ability to deliver justice fairly and independently means that it is not trusted by Afghans to adjudicate disputes. | UN | 61- وتعني الحالة الراهنة المتميزة بفقدان الثقة في قدرة نظام العدالة الرسمي على إقامة العدل بشكل نزيه ومستقل أن الأفغانيين في ريب منه فيما يتعلق بالفصل في المنازعات. |
In this regard, HRW recommended that Liberia put in place an independent mechanism free from external influence that can fairly and efficiently ensure justice and prosecution of the " persons most responsible, " such as those in political or military leadership roles and those who allegedly committed the most severe crimes. | UN | وفي هذا الصدد، أوصت المنظمة ليبيريا بأن تنشئ آلية مستقلة متحررة من النفوذ الخارجي يمكنها أن تكفل بشكل نزيه وكفء العدل والملاحقة القضائية " لمن يتحملون أكبر قدر من المسؤولية " من قبيل من هم في مواقع القيادة السياسية والعسكرية ومن يُدعى أنهم ارتكبوا أفظع الجرائم. |
191. Where the financial forms were not certified as required by the terms of reference there was a risk that UNFPA might not have assurance that the financial requests/reports and non-expendable property reports were fairly and accurately presented and that disbursements were made in accordance with the activities and budgets of the projects. | UN | 191 - وفي حالة عدم اعتماد النماذج المالية، على النحو المطلوب في الاختصاصات، قد تكون هناك، مخاطرة ألا يتمكن الصندوق من ضمان ما إذا كانت الطلبات/التقارير المالية والتقارير عن الممتلكات غير المستهلكة قد عُرِضَت بشكل نزيه ودقيق، وما إذا كانت المدفوعات قد صرفت وفقاً لأنشطة المشاريع وميزانياتها. |
In our opinion, the financial statements present fairly, in all material respects, the financial position of United Nations Joint Staff Pension Fund as at 31 December 2013 and its financial performance for the year then ended in accordance with the International Public Sector Accounting Standards. | UN | إن هذه البيانات المالية في رأينا تعرض بشكل نزيه من جميع الجوانب الجوهرية المركز المالي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013، وأداءه المالي للسنة المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
4. The audit was conducted primarily to enable the Board to form an opinion as to whether the financial statements presented fairly the financial position of the Tribunal as at 31 December 2011 and the results of its operations and cash flows for the financial period then ended, in accordance with the United Nations system accounting standards. | UN | 4 - وأجريت مراجعة الحسابات أساسا لتمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية للمحكمة تعرض بشكل نزيه المركز المالي للمحكمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 ونتائج عملياتها وتدفقاتها النقديـة في الفترة المالية المنتهية في التاريخ المذكور، وذلك وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
6. The audit was conducted primarily to enable the Board to form an opinion as to whether the financial statements presented fairly the financial position of the United Nations as at 31 December 2011 and the results of its operations and cash flows for the financial period, in accordance with the United Nations system accounting standards. | UN | 6 - وقام المجلس بمراجعة الحسابات أساسا ليتمكن من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية للمحكمة تعرض بشكل نزيه الوضع المالي للأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، ونتائج عملياتها وتدفقاتها النقديـة في الفترة المالية المنتهية في ذلك التاريخ، وذلك وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
In our opinion, the financial statements present fairly, in all material respects, the financial position of UN-Women as at 31 December 2013 and its financial performance and cash flows for the year then ended in accordance with IPSAS. | UN | إن هذه البيانات المالية في رأينا تعرض بشكل نزيه من جميع الجوانب الجوهرية المركز المالي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، وأداءها المالي وتدفقاتها النقدية للسنة المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
4. The audit was conducted primarily to enable the Board to form an opinion as to whether the financial statements presented fairly the financial position of the Tribunal as at 31 December 2013 and the financial performance and cash flows for the biennium then ended, in accordance with the United Nations system accounting standards. | UN | 4 - وأجريت مراجعة الحسابات أساسا لتمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية للمحكمة تعرض بشكل نزيه المركز المالي للمحكمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 وأداءها المالي وتدفقاتها النقديـة في الفترة المنتهية في التاريخ المذكور، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
In our opinion, the financial statements present fairly, in all material respects, the financial position of the United Nations University as at 31 December 2013 and its financial performance and cash flows for the biennium then ended, in accordance with the United Nations system accounting standards. | UN | إن هذه البيانات المالية في رأينا تعرض بشكل نزيه من جميع الجوانب الجوهرية المركز المالي لجامعة الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، وأداءها المالي وتدفقاتها النقدية لفترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
2. The audit was conducted primarily to enable the Board to form an opinion as to whether the financial statements presented fairly the financial position of the Tribunal as at 31 December 2009 and the results of its operations and cash flows for the financial period then ended, in accordance with the United Nations system accounting standards. | UN | 2 - وأجريت مراجعة الحسابات أساسا لتمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية للمحكمة تعرض بشكل نزيه الوضع المالي للمحكمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، ونتائج عملياتها وتدفقاتها النقديـة في الفترة المالية المنتهية في ذلك التاريخ، وذلك وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
32. There shall be no hearings on the merits of the case for the presentation of evidence, testimony or oral argument, unless (a) a party requests a hearing in order to cross-examine a witness, or (b) the arbitrator decides that there is a substantial issue of fact or law that can be fairly and justly resolved only with a hearing. | UN | 32 - لن تُعقد جلسات استماع بشأن الأساس القانوني للقضية لتقديم الأدلة أو الإدلاء بالشهادة أو مرافعة شفهية ما لم (أ) يطلب أحد الأطراف عقد جلسة استماع من أجل استجواب الشاهد، أو (ب) يقرر المحكَّم أن هناك مسألة جوهرية واقعية أو قانونية يمكن حلها بشكل نزيه وعادل بواسطة جلسة استماع فقط. |
6. The audit was conducted primarily to enable the Board to form an opinion as to whether the financial statements presented fairly the financial position of the United Nations as at 31 December 2013 and the results of its operations and cash flows for the financial period, in accordance with the United Nations system accounting standards. | UN | 6 - قام المجلس بمراجعة الحسابات أساساً ليتمكن من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية للمحكمة تعرض بشكل نزيه الوضع المالي للأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013، ونتائج عملياتها وتدفقاتها النقديـة في الفترة المالية المنتهية في ذلك التاريخ، وذلك وفقاً للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
2. The audit was conducted primarily to enable the Board to form an opinion as to whether the financial statements presented fairly the financial position of UNWomen as at 31 December 2011 and the results of its operations and cash flows for the year then ended, in accordance with the United Nations system accounting standards. | UN | 2 - وأجريت المراجعة أساسا لتمكين المجلس من التوصل إلى رأي بشأن ما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد عرضت بشكل نزيه المركز المالي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 ونتائج العمليات والتدفقات النقدية للسنة المنتهية آنذاك، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Doubts were expressed, however, as regards the extent to which pre-selection could be regulated so that it was carried out in an impartial and objective manner. | UN | غير أن شكوكا أثيرت فيما يتعلق بمدى إمكانية تنظيم الاختيار الأولي بحيث يُنفَّذ بشكل نزيه وموضوعي. |
Syria has chosen to follow the path of reform and to respond to the demands of its people, and to impartially investigate events. | UN | لقد اختارت سورية طريق الإصلاح والاستجابة لمطالب الشعب، والتحقيق بالأحداث بشكل نزيه. |
I'm not hurting anybody, and I'm earning an honest living for myself. | Open Subtitles | لا أؤذي أحداً وأجني قوتي بشكل نزيه |