The Czech Republic has also joined the group of donor countries actively contributing to the destruction of chemical weapons. | UN | وانضمت الجمهورية التشيكية أيضا إلى مجموعة البلدان المانحة التي تساهم بشكل نشط في عملية تدمير الأسلحة الكيميائية. |
In addition, Madagascar cooperates actively with INTERPOL on a regular basis. | UN | ومن جهة أخرى، تتعاون مدغشقر بشكل نشط ومنتظم مع الإنتربول. |
The Committee also actively participates in the current discussions on reform of the human rights treaty body system. | UN | وتشارك اللجنة بشكل نشط أيضاً في المناقشات الحالية الخاصة بإصلاح منظومة الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان. |
There is also evidence that those terrorist activities were actively supported by foreign military and security services. | UN | كما يوجد دليل على أن تلك الأنشطة الإرهابية تدعمها بشكل نشط وكالات عسكرية وأمنية أجنبية. |
An Advocate of the High Court of Uganda, he has carried on an active law practice in Kampala. | UN | وقد مارس البروفيسور نسيريكو القانون بشكل نشط في كمبالا، بصفته من محامي المحكمة العليا في أوغندا. |
The Commission was an independent human rights body that would actively cooperate with international and regional human rights organizations. | UN | واللجنة هيئة مستقلة لحقوق الإنسان، ومن المقرر أن تتعاون بشكل نشط مع المنظمات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان. |
The practical link between both tools should thus be recognized and their synergetic use should be actively pursued. | UN | ولذلك ينبغي الاعتراف بالرابطة العملية بين هاتين الأداتين، كما ينبغي السعي بشكل نشط لاستخدامهما استخداما مشتركا. |
It clearly states that the Emergency Relief Coordinator should actively facilitate the access of operational organizations to emergency areas. | UN | ويذكر بوضــوح أن منســق الاغاثــة الطارئـة ينبغي أن يسهل بشكل نشط وصول المنظمات التشغيليــة الــى مناطـق الطوارئ. |
It encourages all States to participate actively in the adoption of the draft resolution and, whenever possible, to cosponsor those documents. | UN | وهي تشجع جميع الدول على المشاركة بشكل نشط في اعتماد مشروع القرار وأن تتبنى تلك الوثائق في الوقت الحسن. |
Cambodia will actively participate in the work of these summits. | UN | وكمبوديا ستشارك بشكل نشط في أعمال مؤتمري القمة هذين. |
We urge the United Nations to intervene actively to stop that repression. | UN | ونحن نحث اﻷمم المتحدة على التدخل بشكل نشط لوقف ذلك القمع. |
Powerful communications media are actively involved in systematically distorting, disinformation and the misrepresentation of everything that is happening in the region. | UN | وتنخرط شركات اتصالات ووسائط إعلام قوية بشكل نشط في تشويه وتضليل وتحريف كل شيء يحدث في المنطقة بشكل منتظم. |
All stakeholders should contribute actively to the implementation of the Summit’s commitments since all have an interest in securing a socially stable world. | UN | وينبغي لجميع اﻷطراف المعنية أن تسهم بشكل نشط في تنفيذ تعهدات مؤتمر القمة ﻷن للجميع مصلحة في ضمان عالم مستقر اجتماعيا. |
Kazakhstan is actively promoting the development of a Central Asian direction in the activities of the OSCE. | UN | وكازاخستان تعزز بشكل نشط اتباع توجه وسط آسيوي في أنشطة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
I wish to express gratitude to all the delegations that participated actively and constructively in these meetings. | UN | وأود أن أعرب عن الامتنان لجميع الوفود التي شاركت بشكل نشط وبنَّاء في هذه الاجتماعات. |
The Mission actively consults with the competent ministries, local experts and non-governmental organizations, to the benefit of all concerned. | UN | وتتشاور البعثة بشكل نشط مع الوزارات المختصة، والخبراء المحليين، والمنظمات غير الحكومية بما يعود بالنفع على الجميع. |
In the months since the Conference, Japan has been actively contributing to the implementation of this Programme. | UN | وفي الشهور التي أعقبت عقد هذا المؤتمر، أسهمت اليابان بشكل نشط في تنفيذ هذا البرنامج. |
The Fund is actively working to complete the following infrastructure projects: | UN | ويعمل الصندوق بشكل نشط على إنجاز مشاريع الهياكل الأساسية التالية: |
The Fund is actively working to complete the following infrastructure projects. | UN | ويعمل الصندوق بشكل نشط على إنجاز مشاريع الهياكل الأساسية التالية. |
The United Nations Logistics Base is the custodian of strategic deployment stock and is an active participant in mission start-up. | UN | وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات هي القيِّمة على مخزون النشر الاستراتيجي وهي تشارك بشكل نشط في بدء البعثات. |
OHCHR is encouraged to proactively engage in capacity-building and technical assistance activities in relation to the submission of reports, in particular, through its regional and field presences. | UN | وتُشجع المفوضية السامية لحقوق الإنسان على المشاركة بشكل نشط في أنشطة بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية في مجال الإبلاغ، بخاصة عبر مكاتبها الإقليمية والميدانية. |
The Group believes that the Programme's full implementation should be vigorously pursued. | UN | وتعتقد المجموعة أنه ينبغي متابعة التنفيذ الكامل للبرنامج بشكل نشط. |