Landlocked developing countries vary widely in terms of rates of electrification. | UN | وتتفاوت تلك البلدان بشكل واسع في معدلات مد شبكات الكهرباء. |
Full implementation of the project would make a unique material more widely available on domestic and foreign markets. | UN | ومن شأن التنفيذ الكامل للمشروع أن يتيح بشكل واسع النطاق مادة فريدة في اﻷسواق المحلية والخارجية. |
To make sure the magic within it could not spread widely. | Open Subtitles | ليتأكد أن السحر الموجود بداخله أن لا ينتشر بشكل واسع |
There been broadly speaking two kinds of meditation in ancient India. | Open Subtitles | هناك نوعين من التأمل انتشرا بشكل واسع فى الهند القديمة |
Since 1998, IOM and OSCE have cooperated extensively in the field of counter-trafficking in Ukraine. | UN | ومنذ سنة 1998، تعاونت المنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة الأمن والتعاون بشكل واسع في مجال مناهضة الاتجار في أوكرانيا. |
The Government considers these groups as criminal gangs largely involved in criminal activities related especially to drug trafficking. | UN | وتعتبر الحكومة هذه الجماعات عصابات إجرامية ضالعة بشكل واسع في الأنشطة الإجرامية المتصلة بوجه خاص بالاتجار بالمخدرات. |
The definition suggested by the Special Rapporteur answered that requirement and had the merit of reflecting in broad terms the general understanding of the concept. | UN | ويستوفي التعريف الذي اقترحه المقرر الخاص هذا الشرط، وله مزية الإحاطة بشكل واسع بالفهم العام للمصطلح. |
And finally, we need to publicise this case as widely as possible | Open Subtitles | وأخيراً، فأنا بحاجة لنشر القضية اعلامياً بشكل واسع وبأسرع وقت ممكن |
Those were widely, and legitimately, used in many countries to restrict freedom of expression. | UN | ويستخدم هذا النوع من القوانين بشكل واسع ومشروع في العديد من البلدان من أجل تقييد حرية التعبير. |
The issue of rising oil and food prices was widely debated. | UN | ونوقشت بشكل واسع مسألة ارتفاع أسعار النفط والغذاء. |
Endosulfan was reported as a widely distributed pesticide in the atmosphere of northern polar region. | UN | تم الإبلاغ عن الاندوسلفان كمبيد للآفات موزع بشكل واسع في الغلاف القطبي للمنطقة القطبية الشمالية. |
The Committee further requests that these concluding observations be widely disseminated among the public at large in all parts of Jamaica. | UN | كذلك، تطلب اللجنة أن تنشر هذه الملاحظات الختامية بشكل واسع النطاق بين الجمهور عامة في جميع أنحاء جامايكا. |
For those which provided such information, the quality of information varied widely. | UN | وقد تباينت نوعية المعلومات بشكل واسع بالنسبة لتلك اﻷطراف التي قدمت تلك المعلومات. |
Naturally, we broadly align ourselves with the statements made on behalf of the Non-Aligned Movement and the Group of 77 in this joint debate. | UN | بالطبع، نؤيد بشكل واسع البيانين اللذين أدلي بهما باسم حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 في مناقشة البنود هذه. |
The Israeli occupation has come to be broadly understood as an apartheid arrangement. | UN | لقد أصبح الاحتلال الإسرائيلي يفهم بشكل واسع على أنه ترتيب للفصل العنصري. |
This is why we know that peace and democracy will not be secure if they are not broadly and consistently supported until development is achieved. | UN | ولهذا فإننا ندرك أن السلام والديمقراطية لن يكونا في مأمن ما لم يتم دعمهما بشكل واسع وباستمرار حتى تتحقق التنمية. |
This material is regulated extensively in several existing conventions, albeit at sectoral level. | UN | فهذه المادة تنظمها بشكل واسع عدة اتفاقيات قائمة، رغم أنها تتناولها على مستوى قطاعي. |
This question was discussed extensively when the Vienna Convention on the Law of Treaties was being drafted. | UN | وقد نوقشت هذه المسألة بشكل واسع لدى صياغة اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
Operational activities should focus largely on supporting national efforts to implement the follow-up to United Nations international conferences. | UN | وينبغي لﻷنشطة التنفيذية أن تركﱢز بشكل واسع على الجهود الوطنية الداعمة في تنفيذ متابعة المؤتمرات الدولية لﻷمم المتحدة. |
Women have broad access to vocational, secondary specialized and higher education. | UN | والنساء يستطعن الوصول بشكل واسع إلى التعليم المهني والتقني والثانوي الخاص والتعليم العالي. |
The effectiveness of the Agreement depends on its wide ratification and implementation. | UN | وتعتمد فعالية الاتفاق على تصديقه وتنفيذه بشكل واسع. |
Intimidation of witnesses is widespread and the courts are not capable to protect them. | UN | وينتشر بشكل واسع تخويف الشهود ولا تملك المحاكم القدرة على حمايتهم. |
UNEP could benefit from the extensive involvement of children and youth in environmental issues, especially in the areas of green jobs. | UN | يمكن لليونيب أن يستفيد من انخراط الأطفال والشباب بشكل واسع النطاق في القضايا البيئية، بخاصة في مجال الوظائف الخضراء. |
San Marino had financed a programme aimed at raising children's awareness of mines, which still significantly affected many regions in the world. | UN | وتموّل سان مارينو برنامجا لتوعية الأطفال بمشكلة الألغام التي تؤثر اليوم بشكل واسع على مناطق كثيرة من العالم. |