I also worked very closely with his counterpart, Ambassador Linton Brooks, in preparation for the negotiations in Washington. | UN | وقد عملت أيضاً بشكل وثيق جداً مع نظيره السفير لينتون بروكس، خلال التحضير للمفاوضات في واشنطن. |
According to the complainant, as these organizations worked very closely together the difference was small. | UN | وقال مقدم الشكوى إنه بالنظر إلى أن هاتين المنظمتين تعملان سوياً بشكل وثيق جداً فإن الفرق بينهما صغير. |
Secondly, I would like to bid farewell to the distinguished representative of Mexico, with whom we have worked very closely in a number of formations in Geneva. | UN | ثانياً، أود أن أقدم تحية الوداع إلى ممثل المكسيك الموقر الذي عملنا معه بشكل وثيق جداً في عدد من المحافل في جنيف. |
He was working very closely for many months with the most darling Japanese chemist. | Open Subtitles | وكان يعمل بشكل وثيق جداً لعدّة أشهر مع الكيميائية اليابانية المحبوبة للغاية. |
Moreover, the Special Representative's office is working very closely with the Department of Peacekeeping Operations, OHCHR and UNICEF on the planning processes for current and upcoming peacekeeping operations with regard to adequate child protection capacity. | UN | وعلاوة على ذلك، يعمل مكتب الممثلة الخاصة بشكل وثيق جداً مع إدارة عمليات حفظ السلام ومفوضية حقوق الإنسان واليونيسيف بشأن أعمال التخطيط لعمليات حفظ السلام الحالية والقادمة في ما يتعلق بالقدرات الكافية لحماية الطفل. |
The Government works very closely with churches, non-governmental and private healthcare organizations to ensure that health services reach a greater number of citizens and is determined to establish health facilities at a distance of 5 km apart. | UN | وتعمل الحكومة بشكل وثيق جداً مع الكنائس والمنظمات الصحية غير الحكومية والخاصة لضمان وصول الخدمات الصحية إلى أكبر عدد من المواطنين وهي عازمة العقد على إقامة مرافق صحية على مسافة 5 كم من بعضها البعض. |
In order to ensure synergies between his work and that of the United Nations system in the region, he worked very closely with my Special Representative for West Africa, Said Djinnit, including by undertaking joint visits to the region. | UN | وضماناً للتآزر بين عمله وعمل منظومة الأمم المتحدة في المنطقة، عمل بشكل وثيق جداً مع ممثلي الخاص لغرب أفريقيا، سعيد جنيت، وشمل ذلك القيام بزيارات مشتركة إلى المنطقة. |
The United Kingdom, the United States and the Russian Federation have been working very closely on this for the last few months, but, as the representative of the United States said, we have been working quietly. | UN | ما فتئت المملكة المتحدة والولايات المتحدة والاتحاد الروسي يعملون بشكل وثيق جداً على هذه المسألة على مدى الشهور القليلة الماضية ولكن كنا نعمل في هدوء، مثلما قالت ممثلة الولايات المتحدة. |
The UN Global Compact corporate citizenship initiative has been working very closely to embed environmental principles in corporate activities and global markets. | UN | ومبادرة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة لتحقيق المواطنة المشتركة، كانت تعمل بشكل وثيق جداً على تضمين المبادئ البيئية في الأنشطة المشتركة والأسواق العالمية. |
I, uh, I work very closely with both Dr. Masters and Mrs. Johnson. | Open Subtitles | أنا، آه، أنا أعمل بشكل وثيق جداً... مع كل من الدكتور ماسترز والسيّدة جونسون. |
It should be mentioned that the Special Rapporteur has received information that, for example, in Germany, the Catholic Church cooperates very closely with and actively supports non-governmental organizations in their campaigns against child prostitution. | UN | وينبغي أن يُذكَر أن المقررة الخاصة قد تلقت معلومات مفادها أن الكنيسة الكاثوليكية على سبيل المثال، في ألمانيا، تتعاون بشكل وثيق جداً مع المنظمات غير الحكومية كما تؤيدها بنشاط في حملتها لمناهضة بغاء اﻷطفال. |
69. The delegation was very pleased that they have reached this far in this engagement with the Human Rights Council on the human rights equation and Dominica endeavoured to work very closely with the Council. Dominica was open to having engagement with Special Procedures mandate holders. | UN | 69- وأعرب الوفد عن بالغ سروره بالوصول إلى هذا الحد في التعامل مع مجلس حقوق الإنسان بشأن معادلة حقوق الإنسان وقال إن دومينيكا تسعى إلى العمل بشكل وثيق جداً مع المجلس وإن دومينيكا مستعدة للتعامل مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
With regard to multilateral cooperation on human rights, the delegation stated that Brunei Darussalam worked very closely with its regional partners and international organizations. | UN | 109- وفيما يتعلق بالتعاون المتعدد الأطراف في مجال حقوق الإنسان، قال الوفد إن بروني دار السلام تعمل بشكل وثيق جداً مع شركائها الإقليميين ومع منظمات دولية. |
UNDP worked very closely with ECA and the AfDB in providing advisory services at the highest level and has, together with other cluster members, consistently participated in the NEPAD Steering Committee meetings, the Heads of State and Government meetings and the Africa Partnership Forum. | UN | وقد عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل وثيق جداً مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي في تقديم خدمات استشارية على أرفع مستوى ودأب، جنباً إلى جنب مع أعضاء المجموعة الآخرين، على المشاركة في اجتماعات اللجنة التوجيهية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا واجتماعات رؤساء الدول والحكومات ومنتدى الشراكة الأفريقية. |