"بشكل وثيق في" - Traduction Arabe en Anglais

    • closely in
        
    • closely on
        
    • closely to
        
    • is closely
        
    • been closely
        
    • closely linked in
        
    • closely together on
        
    • closely integrated into
        
    • closely involved in the
        
    The Administration assisted closely in arranging the set-up of the regional Ombudsman's office in Vienna. UN وساعدت الإدارة بشكل وثيق في الترتيب لإنشاء المكتب الإقليمي لأمين المظالم في فيينا.
    Teaching staff and supervisors work together closely in the same place, and the transition between instruction and supervision is seamless. UN فموظفو التدريس والمشرفون يعملون بشكل وثيق في نفس المكان، والتنقل بين التعليم والإشراف سلس.
    He noted that the report was being presented jointly, and that the two organizations had worked together closely in its preparation, which included consultations with UNICEF. UN وأشار إلى أن التقرير يقدم بشكل مشترك، وأن المنظمتين قد عملتا معا بشكل وثيق في إعداده، بما في ذلك إجراء مشاورات مع اليونيسيف.
    UNDP and the United Nations Population Fund (UNFPA) have collaborated closely on a few initiatives. UN 49 - وقد تعاون البرنامج وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشكل وثيق في بعض المبادرات.
    The Heads of State note with satisfaction the broadly consistent approaches adopted by SCO member States in addressing global and regional challenges, and confirm their readiness to cooperate closely on the international stage. UN يلاحظ رؤساء الدول مع الارتياح، النهج المتسقة على نطاق واسع، التي اعتمدتها الدول الأعضاء في المنظمة تجاه التصدي للتحديات العالمية والإقليمية، ويؤكدون استعدادهم للتعاون بشكل وثيق في الساحة الدولية.
    Russia acknowledges and welcomes the support of the United States for its reform efforts and will continue to cooperate closely to identify ways in which the two nations can work together to expedite Russia's transformation into a market system. UN وتعترف روسيا وترحب بدعم الولايات المتحدة لجهودها اﻹصلاحية، وستظل تتعاون بشكل وثيق في تحديد السبل التي يمكن بها للدولتين أن تعملا معا على التعجيل بتحول روسيا إلى النظام السوقي.
    States must provide adequate support to all civil society actors and involve them closely in the elaboration and implementation of policies and programmes designed to combat racism. UN ويجب على الدول تقديم الدعم المناسب لجميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني وإشراكها بشكل وثيق في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة العنصرية.
    Components of the United Nations system are encouraged to cooperate closely in this regard with the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وتُشجع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة على التعاون بشكل وثيق في هذا الشأن مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان.
    On several occasions, the Joint Commission called on the Government and UNITA to cooperate closely in stopping the dangerous spread of lawlessness. UN وفي مناسبات عديدة، دعت اللجنة المشتركة الحكومة ويونيتا إلى التعاون بشكل وثيق في وقف انتشار حالة الفوضى الخطيرة.
    Her delegation therefore encouraged those organizations to continue to work together closely in that area. UN ولذلك فإن وفدها يُشجع هذه المنظمات على الاستمرار في العمل سوية بشكل وثيق في هذا المجال.
    We are also cooperating closely in this area both with other States and with international organizations. UN ونحن نتعاون بشكل وثيق في هذا المجال مع دول أخرى، ومع المنظمات الدولية.
    The Secretary-General and the Government of Burundi should cooperate closely in monitoring developments in the country. UN وينبغي للأمين العام وحكومة بوروندي أن يتعاونا بشكل وثيق في رصد التطورات الجارية في البلد.
    UNCTAD and the Office of the High Representative were already working closely in several areas within their respective mandates. UN وتعمل الأونكتاد ومكتب الممثل السامي بالفعل بشكل وثيق في عدة مجالات، كل في إطار ولايته الخاصة.
    The authorities worked closely in this area with the relevant international and regional intergovernmental bodies. UN وتعمل السلطات بشكل وثيق في هذا المجال مع الهيئات الحكومية الدولية على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    NGOs also work closely in outreach programmes such as awareness raising and legal aid. UN كما تعمل منظمات غير حكومية بشكل وثيق في برامج من قبيل حملات التوعية والمساعدة القضائية.
    He noted that the report was being presented jointly, and that the two organizations had worked together closely in its preparation, which included consultations with UNICEF. UN وأشار إلى أن التقرير يقدم بشكل مشترك، وأن المنظمتين قد عملتا معا بشكل وثيق في إعداده، بما في ذلك إجراء مشاورات مع اليونيسيف.
    UNIFIL cooperated closely on humanitarian matters with the Lebanese authorities, United Nations agencies, the International Committee of the Red Cross and other organizations and agencies operating in Lebanon. UN وتعاونت القوة بشكل وثيق في مجال الشؤون الإنسانية مع السلطات اللبنانية ووكالات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات والوكالات الأخرى العاملة في لبنان.
    UNIFIL cooperated closely on humanitarian matters with the Lebanese authorities, United Nations agencies, the International Committee of the Red Cross and other organizations and agencies operating in Lebanon. UN وتعاونت القوة بشكل وثيق في مجال الشؤون الإنسانية مع السلطات اللبنانية ووكالات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات والوكالات الأخرى العاملة في لبنان.
    4. The United Nations Security Council and the African Union Peace and Security Council continue to collaborate closely on matters pertaining to international peace and security, particularly in Africa. UN 4 - ويواصل مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي تعاونهما بشكل وثيق في المسائل المتصلة بالسلام والأمن الدوليين، وبخاصة في أفريقيا.
    The Umoja and IPSAS projects have worked closely to align plans, coordinate joint activities and leverage synergies wherever feasible to maximize progress for both projects. UN وتعاون مشروعا أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية بشكل وثيق في مواءمة الخطط وتنسيق الأنشطة المشتركة والاستفادة من أوجه التآزر حيثما أمكن ذلك بغرض إحراز أقصى تقدم ممكن في كلا المشروعين.
    WHO is closely involved in the rehabilitation of the health sector. UN وتشارك منظمة الصحة العالمية بشكل وثيق في إصلاح القطاع الصحي.
    7. The Government of Azerbaijan has been closely cooperating with the special procedures of the Human Rights Council. UN 7 - وما فتئت الحكومة الأذربيجانية تتعاون بشكل وثيق في تنفيذ الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    The TRAC is a three-tiered system in which TRAC 1 and TRAC 2 are closely linked in a combined pool of TRAC 1/2 resources, with TRAC 3 resources being made available through a separate pool. UN وهو نظام يتألف من ثلاثة مسارات تترابط فيه الفئتان الأولى والثانية بشكل وثيق في إطار المبالغ المجمعة لموارد الفئتين، مع إتاحة موارد للفئة الثالثة من خلال مبالغ مجمعة منفصلة.
    Both ICTR and ICTY work closely together on this issue with the Office of Legal Affairs and the Department of Management. UN وتعمل محكمتا رواندا ويوغوسلافيا السابقة معا بشكل وثيق في هذه المسألة مع مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الإدارية.
    29. Germany indicated that its authorities were closely integrated into existing international and regional cooperation networks. UN 29- وأشارت ألمانيا إلى أن سلطاتها مدمجة بشكل وثيق في الشبكات التعاونية القائمة على الصعيدين الدولي والإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus