"بشكل وثيق مع الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • closely with the Government
        
    The United Nations continues to coordinate closely with the Government of Lebanon on the provision of protection and assistance to them. UN وتواصل الأمم المتحدة التنسيق بشكل وثيق مع الحكومة اللبنانية لتوفير الحماية والمساعدة لهم.
    I welcome this dynamic and encourage partners to work closely with the Government on this issue. UN وأرحب بهذه الدينامية، وأشجع الشركاء على العمل بشكل وثيق مع الحكومة فيما يتعلق بهذه المسألة.
    My Special Representative worked closely with the Government, opposition parties and civil society organizations to strengthen political dialogue, including through the organization of a series of workshops, which spurred the consensual adoption of an electoral road map and a code of conduct for the elections in 2015. UN وقد عمل ممثلي الخاص بشكل وثيق مع الحكومة وأحزاب المعارضة ومنظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الحوار السياسي، بما في ذلك من خلال تنظيم سلسلة من حلقات العمل، مما حفز على الاعتماد التوافقي لخريطة طريق انتخابية ومدونة لقواعد السلوك للانتخابات في عام 2015.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) worked closely with the Government in the preparation of a guidance document that provides concrete human rights-based goals, targets and interventions for incorporation in the Palestinian National Development Plan. UN وعملت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشكل وثيق مع الحكومة في إعداد وثيقة توجيهية تقدم أهدافا وغايات وتدخلات ملموسة قائمة على حقوق الإنسان من أجل إدراجها في خطة التنمية الوطنية الفلسطينية.
    The United Nations is coordinating closely with the Government of Lebanon on the provision of assistance to displaced persons, as well as on matters of protection and the determination of their status. UN وتنسِّق الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الحكومة اللبنانية بشأن توفير المساعدة للمشردين، وكذلك بشأن مسائل حمايتهم وتحديد أوضاعهم.
    The United Nations is coordinating closely with the Government of Lebanon on the provision of assistance to the displaced and on matters concerning their protection. UN وتنسق الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الحكومة اللبنانية بشأن تقديم المساعدة إلى النازحين، وكذلك بشأن المسائل المتعلقة بحمايتهم.
    For example, in 2011 the humanitarian country team in Indonesia worked closely with the Government, which has now adopted international standards for coordinated needs assessments as part of its national legislation. UN ففي عام 2011 مثلا عمل الفريق القطري الإنساني في إندونيسيا بشكل وثيق مع الحكومة التي اعتمدت في تشريعاتها الوطنية معايير دولية لتقييم الاحتياجات في مجال التنسيق.
    105. The National Assembly and the Senate echoed President Kabila's remarks in noting that the Parliament was working closely with the Government in establishing the legal framework necessary for several important reforms. UN 105 - وأعرب المجلس الوطني ومجلس الشيوخ عن الملاحظات نفسها من حيث الإشارة إلى أن البرلمان يعمل بشكل وثيق مع الحكومة على إنشاء الإطار القانوني اللازم لإحداث عدد من الإصلاحات الهامة.
    Working closely with the Government and the United Nations country team, MONUC would also support the implementation of the Government programme for 2007-2011 and facilitate the implementation of the Country Assistance Framework. UN وبالعمل بشكل وثيق مع الحكومة والفريق القطري للأمم المتحدة، ستدعم البعثة أيضا تنفيذ برنامج الحكومة لعام 2007 وحتى 2011 وتيسير تنفيذ إطار المساعدة القطرية.
    In that regard, the United Nations system in Côte d'Ivoire is working closely with the Government in the preparation of a national plan of action to combat sexual and gender-based violence. UN وفي هذا الصدد، تعمل منظومة الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشكل وثيق مع الحكومة على إعداد خطة عمل وطنية لمكافحة العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    9. UNMIL has been working closely with the Government to develop a long-term strategic plan for the institutional development of the Liberian National Police. UN 9 - لقد عملت البعثة بشكل وثيق مع الحكومة لوضع خطة استراتيجية طويلة الأمد للتطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الليبرية.
    UNDP is working closely with the Government in regard to the round table and is providing critical support for the different steps envisaged. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل وثيق مع الحكومة فيما يتعلق بمؤتمر المائدة المستديرة، كما يوفر دعما حاسما لمختلف الخطوات المزمع اتخاذها.
    In the coming months, ONUB will be working closely with the Government and its international partners on this priority track and I would appeal to all concerned Member States to provide all possible assistance in this vital area, which will be essential for durable stability in the country. UN وفي الأشهر المقبلة، ستعمل عملية الأمم المتحدة في بوروندي بشكل وثيق مع الحكومة وشركائها الدوليين على هذا المسار ذي الأولوية، وإني أناشد كافة الدول الأعضاء المعنية تقديم جميع أشكال المساعدة الممكنة في هذا المجال الحيوي، والتي ستكون أساسية لتحقيق الاستقرار الدائم في البلد.
    It was also noted that the Senate and the National Assembly were working closely with the Government on judicial legislation to better enable the State to sanction and prevent human rights violations, including with respect to sexual and gender-based violence. UN ولوحظ أيضا أن مجلس الشيوخ والجمعية الوطنية يتعاونان بشكل وثيق مع الحكومة بشأن التشريعات القانونية الكفيلة بتمكين الدولة على نحو أفضل من المعاقبة على انتهاكات حقوق الإنسان ومنع وقوعها، بما في ذلك ما يتعلق بالعنف الجنسي والجنساني.
    98. The Permanent Representative of Cape Verde appreciated the valuable partnership with United Nations organizations and noted that they had worked closely with the Government in developing the common CPD based on national priorities. UN 98 - وأعرب الممثل الدائم للرأس الأخضر عن تقديره للشراكة الثمينة مع مؤسسات الأمم المتحدة وأشار إلى أنها عملت بشكل وثيق مع الحكومة في وضع وثيقة برنامج قطري تقوم على الأولويات الوطنية.
    55. The Mission worked closely with the Government and non-governmental partners to help implement campaigns against sexual and gender-based violence and to support the poverty reduction strategy " Lift Liberia " campaign. UN 55 - عملت البعثة بشكل وثيق مع الحكومة والشركاء غير الحكوميين للمساعدة في تنفيذ حملات لمكافحة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، ولدعم حملة استراتيجية الحد من الفقر المعنونة ' رفع ليبريا`.
    The Access to Justice and Security Section will work closely with the Government in tracking progress in the timely completion of the justice and security hubs with the aim of making them fully operational, thereby contributing to improved access to justice and security services throughout Liberia. UN وسيعمل قسم خدمات العدالة والأمن بشكل وثيق مع الحكومة لتتبع التقدم المحرز في إنجاز مراكز العدالة والأمن في الوقت المحدد لذلك لتصبح تلك المراكز قادرة على مزاولة مهامها بشكل تام، وتساهم في تحسين خدمات العدالة والأمن في كافة ربوع ليبريا.
    28. Given the fact that development in the Lao People's Democratic Republic is very much project-oriented, UNDP is working closely with the Government to implement the programme approach, where feasible, and to convince the Government of the merit of that approach. UN ٢٨ - وبالنظر إلى أن التنمية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية موجهة بقدر كبير جدا نحو المشاريع، يعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا بشكل وثيق مع الحكومة على تنفيذ النهج البرنامجي، حيثما كان ممكنا، وعلى اقناع الحكومة بمزايا هذا النهج.
    24. With regard to disarmament, demobilization and reintegration, UNMISS worked closely with the Government to commence the pilot phase of the disarmament, demobilization and reintegration programme at the Transitional Facility in Mapel, Western Bahr el-Ghazal state. UN 24 - وفي ما يتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، عملت البعثة بشكل وثيق مع الحكومة على البدء في المرحلة التجريبية من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المرفق الانتقالي في مابيل، بولاية غرب بحر الغزال.
    (e) Work closely with the Government to ensure the implementation of its commitments to address serious violations against children, in particular the finalization of the Action Plan to release children present in the FARDC and to prevent further recruitment, with the support of the Monitoring and Reporting Mechanism; UN (هـ) العمل بشكل وثيق مع الحكومة لضمان تنفيذ التزاماتها بالتصدي للانتهاكات الخطيرة المرتكبة في حق الأطفال، ولا سيما وضع الصيغة النهائية لخطة العمل المتعلقة بالإفراج عن الأطفال الموجودين في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومنع مواصلة تجنيدهم، بدعم من آلية الرصد والإبلاغ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus