"بشهادة الزور" - Traduction Arabe en Anglais

    • perjury
        
    • of false testimony
        
    My office is charging Clay Shaw with outright perjury on 15 answers he's given today, not one word being true. Open Subtitles مكتبي يتهم كلاي شو بشهادة الزور الصريح في 15 إجابة قدمها هذا اليوم ليس بينها كلمة واحدة حقيقية
    If she denies the affair, they'll accuse her of perjury. Open Subtitles ،إنْ ما أنكرت علاقتها الغرامية فإنّهم سيتهمونها بشهادة الزور
    Rules concerning perjury should therefore be included in the Statute. UN وقيل أيضا إنه ينبغي إدراج القواعد المتعلقة بشهادة الزور في النظام اﻷساسي.
    I am protecting you from a feeble attempt To suborn perjury. Open Subtitles أنا احميك من محاولتك لإدلاء بشهادة الزور
    Costa Rica indicated that only some of those offences were criminalized in its legislation: false testimony and inducement of false testimony or interference with the giving of testimony. UN وذكرت كوستاريكا أن تشريعاتها تجرّم جزءا فقط من تلك الأفعال الإجرامية ويشمل: شهادة الزور أو التحريض على الإدلاء بشهادة الزور أو عرقلة الإدلاء بالشهادة.
    And you say that up on the stand, you will be charged with perjury. Open Subtitles وإن قلتِ ذلك في المنصّة فسيتمّ اتّهامكِ بشهادة الزور
    You lie to them as you lied to me, I'll charge you with perjury. Open Subtitles إذا كذبت عليهم كما كذبت علي سوف أتهمك بشهادة الزور
    So if you lie to us here today, you could be charged with perjury. Open Subtitles لذا، إن كذبت علينا اليوم فيمكن أن تُتّهم بشهادة الزور
    Such travel has also raised legal issues relating to perjury and the granting of immunity from prosecution for related or unrelated offences in each jurisdiction where the witness testifies. UN وهذه الأسفار أثارت أيضا مسائل قانونية تتعلق بشهادة الزور ومنح الحصانة من الملاحقة القضائية بشأن جرائم متصلة بالفساد أو غير متصلة به في كل ولاية قضائية يدلي فيها الشاهد بشهادته.
    In paragraph 2, replace the word " perjury " with the words " false testimony " . UN - في الفقرة ٢، يستعاض عن عبارة " بشهادة الزور " بعبارة " الشهادة الكاذبة "
    One view was that States parties should extend their national laws on perjury to cover evidence given by their nationals before the Court. UN وكان هناك رأي يقول بأنه ينبغي للدول اﻷطراف أن تمد نطاق قوانينها الوطنية المتعلقة بشهادة الزور لكي تشمل اﻷدلة التي يقدمها رعاياها إلى المحكمة.
    - not without knowingly suborning more perjury. Open Subtitles -ليس بدون أن تغريه أكثر عن معرفة بشهادة الزور
    Some delegations noted that, under their legal systems, defendants in criminal cases who made false statements could not be convicted of perjury. UN وذكرت بعض الوفود أن المدعى عليهم بقضايا جنائية الذين يدلون بافادات كاذبة لا يمكن ادانتهم بشهادة الزور بموجب نظمها القانونية .
    Some delegations noted that, under their legal systems, defendants in criminal cases who made false statements could not be convicted of perjury. UN وذكرت بعض الوفود أن المدعى عليهم بقضايا جنائية الذين يدلون بافادات كاذبة لا يمكن ادانتهم بشهادة الزور بموجب نظمها القانونية .
    Some delegations noted that, under their legal systems, defendants in criminal cases who made false statements could not be convicted of perjury. UN وذكرت بعض الوفود أن المدعى عليهم بقضايا جنائية الذين يدلون بافادات كاذبة لا يمكن ادانتهم بشهادة الزور بموجب نظمها القانونية .
    The Court may impose on a person convicted of a perjury or contempt of the Court a fine.] One delegation pointed out that article 44 of the report by the informal group on procedure, which contains proposals for definitions of crimes, including perjury and contempt, should also be reviewed. UN للمحكمة أن توقع عقوبة الغرامة على الشخص المدان بشهادة الزور أو تحقير المحكمة[)٧١(.
    For example, in one State party although acts of bribery to induce false testimony could be prosecuted as aiding and abetting perjury, a recommendation to more closely align the legislation to the Convention was issued. UN فمثلا على الرغم من أنَّ أفعال الرشوة الرامية إلى التحريض على الإدلاء بشهادة الزور كان يمكن أن تتم الملاحقة القضائية عليها باعتبارها مساعدةً وتحريضاً على الإدلاء بشهادة الزور في إحدى الدول الأطراف، صدرت توصية بزيادة اتساق التشريعات مع الاتفاقية.
    2. States parties shall extend their laws of perjury to cover evidence given under this Statute by their nationals, and shall cooperate with the Court in investigating and where appropriate prosecuting any case of suspected perjury. UN ٢ - توسع الدول اﻷطراف نطاق قوانينها الخاصة بشهادة الزور لتشمل الشهادة التي يدلي بها مواطنوها بمقتضى هذا النظام اﻷساسي، وتتعاون مع المحكمة في التحقيق في أي قضية شهادة زور مشتبه فيها وفي اتخاذ اﻹجراءات القضائية بشأنها حيثما يكون ذلك مناسبا.
    - On 23 April 1992, the author was charged with 3 counts of perjury during his first drugs trial in 1990, in which he had testified that he had given members of the Centrepoint Community capsules of milk powder and sugar, and not Ecstasy. UN - وفي ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٢، اتهم صاحب البلاغ بثلاثة اتهامات بشهادة الزور أثناء محاكمته اﻷولى عن المخدرات في عام ١٩٩٠، التي شهد فيها بأنه أعطى أعضاء جماعة سنتربوينت كبسولات لبن مجفف وسكر، وليس عقار النشوة.
    10. Paragraph 13 obliges a State Party to establish penal liability for perjury committed via video link or other modern means of communication. UN ٠١ - تلزم الفقرة ٣١ الدولة الطرف باثبات المسؤولية الجزائية عن ارتكاب الادلاء بشهادة الزور عن طريق وصلات الفيديو أو وسائل الاتصال العصرية اﻷخرى .
    Costa Rica indicated that only some of the criminal offences were criminalized in its legislation: false testimony and inducement of false testimony or interference with the giving of testimony. UN وذكرت كوستاريكا أن تشريعها يجرم جزءا فقط من تلك الأفعال الإجرامية ويشمل: شهادة الزور أوالتحريض على الإدلاء بشهادة الزور أو عرقلة الإدلاء بالشهادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus