The support provided has also encouraged witnesses to come forward to testify in court. | UN | وقد شجع الدعم المقدم أيضا الشهود على التقدم للإدلاء بشهادتهم في المحكمة. |
125. Juveniles who witness a crime may be questioned during a preliminary investigation and may also testify in court. | UN | ٥٢١- ويمكن أثناء تحقيق أولي استنطاق اﻷحداث الذين يشاهدون جريمة ويمكن أيضا أن يدلوا بشهادتهم في المحكمة. |
It should be mentioned that each person for whom the release from the obligation to keep secrets had been requested by the ICTY Prosecutor's Office was released from this obligation, without exceptions, enabling them to testify in the proceedings before the ICTY. | UN | وينبغي أن نذكر أن جميع الأشخاص الذين طلب مكتب المدعي إعفاءهم من الالتزام بحفظ الأسرار قد تم إعفاؤهم من هذا الالتزام بدون استثناء، مما أتاح لهم الإدلاء بشهادتهم في الإجراءات المرفوعة أمام المحكمة. |
In the United Kingdom, child witnesses, in cases of violent or sexual offences, give their evidence in the form of a video-recorded interview conducted by police and social workers. | UN | ففي المملكة المتحدة يدلي الشهود من اﻷطفال، في قضايا الجرائم العنيفة أو جرائم الجنس، بشهادتهم في شكل مقابلة مسجلة على الفيديو تجريها الشرطة ويجريها العمال الاجتماعيون. |
The freedoms are equally ensured by a limited obligation for journalists to give evidence in court. | UN | ومما يضمن هذه الحريات كذلك الحد من التزام الصحفيين باﻹدلاء بشهادتهم في المحكمة. |
The mentally incapacitated witnesses can also be accompanied by other persons when giving testimony in court to ease their fear. | UN | كما يمكن أن يكون الشهود العاجزون عقلياً برفقة أشخاص آخرين عند الإدلاء بشهادتهم في المحكمة للتخفيف من حدة مخاوفهم. |
Based on available statistics for the past four years, it is estimated that about 20 expert witnesses will be called to testify in the six trials expected during 2001. | UN | واستنادا إلى الاحصائيات المتوفرة من السنوات الأربع الماضية، يقدر عدد الخبراء من شهود الدفاع الذين سيستدعون للإدلاء بشهادتهم في المحاكمات الست المتوقعة خلال سنة 2001 بحوالي 20 خبيرا. |
Over the same period, the Facility received 20 detained witnesses from Rwanda called to testify in various trials. | UN | وخلال الفترة ذاتها، تلقى مرفق الأمم المتحدة للاحتجاز 20 شاهدا محتجزا من رواندا دُعيو للإدلاء بشهادتهم في محاكمات مختلفة. |
For instance, my Office has been instrumental in finding ways to make sure that Croatian witnesses can testify in the trial in Belgrade of those responsible for the massacres that took place outside of Vukovar, in Ovcara, in 1991. | UN | وعلى سبيل المثال، قام مكتبي بدور فعال في تأمين تمكن الشهود الكروات من الإدلاء بشهادتهم في بلغراد في محاكمة المسؤولين عن المذابح التي وقعت خارج فوكوفار، بأوفكارا، في عام 1991. |
The Committee was informed that this was due to the complexity of the proceedings, as well as a number of external factors such as the health of the accused, requests for replacement of Defence Counsel and self-representation, disclosure of new material, delays in disclosure by States and the availability of witnesses to testify in The Hague. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن هذا يُعزى إلى تعقيد الإجراءات، وإلى عدد من العوامل الخارجية مثل الحالة الصحية للمتهمين، وطلبات تغيير محامي الدفاع وتولي الدفاع عن النفس، والكشف عن مواد جديدة، والتأخيرات في كشف الدول عن المعلومات، وحضور الشهود للإدلاء بشهادتهم في لاهاي. |
The Sixth Amendment guarantees a speedy public trial for criminal offences; it requires trial by an unbiased jury, guarantees the right to legal counsel for the accused in criminal proceedings, and provides that witnesses shall be compelled to attend the trial and testify in the presence of the accused. | UN | ويضمن التعديل السادس إجراء محاكمة عامة عاجلة للجرائم الجنائية؛ ويشترط إجراء المحاكمة من هيئة محلفين غير متحيزة، ويضمن توفير حق الدفاع للمتهم في القضايا الجنائية، وينص على إرغام الشهود على حضور المحاكمة والإدلاء بشهادتهم في حضور المتهم. |
In the Vasic case, the Sarajevo Cantonal Court agreed to examine the witnesses for the defence – all of whom reside in the Republika Srpska and refuse to testify in Sarajevo – in the Srpsko Sarajevo District Court in the Republika Srpska. | UN | وفي قضية فاسيش، وافقت محكمة سراييفو اﻹقليمية على استجواب شهود الدفاع - وجميعهم يقيمون في جمهورية صربسكا ورفضوا اﻹدلاء بشهادتهم في سراييفو - في محكمة سراييفو وصربسكا اﻹقليمية في جمهورية صربسكا. |
The Sixth Amendment guarantees a speedy public trial for criminal offences; it requires trial by an unbiased jury, guarantees the right to legal counsel for the accused, and provides that witnesses shall be compelled to attend the trial and testify in the presence of the accused. | UN | ويضمن التعديل السادس إجراء محاكمة عامة عاجلة للجرائم الجنائية؛ ويشترط إجراء المحاكمة من هيئة محلفين غير متحيزة، ويضمن توفير حق الدفاع للمتهم، وينص على إرغام الشهود على حضور المحاكمة واﻹدلاء بشهادتهم في حضور المتهم. |
Ensuring that witnesses can testify in a safe and secure environment is crucial for the implementation of the mandates of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY), the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR), and the International Criminal Court (ICC). | UN | فضمان إدلاء الشهود بشهادتهم في ظل بيئة تكفل سلامتهم وأمنهم هو أمر شديد الأهمية بالنسبة لتنفيذ ولايات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والمحكمة الجنائية الدولية. |
To protect the identity of witnesses who give evidence in criminal proceedings, the investigating official or judge can, ex officio or by ex parte application, order the adoption of any of the following measures: | UN | " بغية حماية هوية الشهود الذين يدلون بشهادتهم في القضايا الجنائية، يجوز لموظف التحقيقات أو القاضي، بمبادرة منه أو بناء على طلب يقدم إليه، أن يأمر باعتماد أحد التدابير التالية: |
Legislative reforms have been introduced to overcome some of the fear and humiliation that victims often experience when giving evidence in rape and other sexual assault cases. | UN | أدخلت تعديلات تشريعية للتغلب على بعض ما يساور الضحايا عادة من خوف وشعور بالمهانة عند الإدلاء بشهادتهم في قضايا الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي. |
147. It was recommended that Governments should ensure that suitably qualified forensic staff was available to give expert evidence in court proceedings and that the legal framework allows such evidence to be admitted. | UN | 147- أُوصي بأن تضمن الحكومات توافر موظفين مؤهلين على نحو مناسب في مجال التحاليل الشرعية لكي يدلوا بشهادتهم في المحاكمات بصفتهم خبراء، وبأن يسمح الإطار القانوني لدى الحكومات بقبول تلك الأدلة. |
Had these cases been prosecuted by the Tribunal, additional travel would have been required to carry out consultations with investigators in Kigali and proof witnesses and experts and to meet prosecution witnesses to prepare them for giving testimony in court. | UN | ولو كانت المحكمة باشرت النظر في هذه القضايا، لنشأت حاجة إلى تكاليف سفر إضافية لإجراء مشاورات مع المحققين في كيغالي وشهود الإثبات والخبراء وللقاء شهود الادعاء لإعدادهم للإدلاء بشهادتهم في المحكمة. |
Nine of them testified under various sorts of protective measures. | UN | وأدلى تسعة منهم بشهادتهم في ظل أنواع مختلفة من تدابير الحماية. |
The Unit is primarily engaged in providing protection to the witnesses during their testimony at the trials. Subsequently, on their return to Rwanda, the Unit monitors their security situation. | UN | وتعكف هذه الوحدة في المقام اﻷول على توفير الحماية للشهود أثناء اﻹدلاء بشهادتهم في المحاكمات، ولدى عودتهم بعد ذلك إلى رواندا، تتولى الوحدة رصد حالتهم اﻷمنية. |
It would also include those who have been victimized by hate crime and witnesses, especially child witnesses, who may be re-victimized as a consequence of testifying in an adversarial setting. | UN | وقد تشمل أيضا أولئك الذين يتعرضون للإيذاء بسبب جرائم الكراهية والشهود، وخصوصا الشهود من الأطفال، الذين قد يتعرضون لمعاودة الإيذاء نتيجة للإدلاء بشهادتهم في وسط مناهض. |