"بصحة المرأة والطفل" - Traduction Arabe en Anglais

    • affecting the Health of Women and Children
        
    • to the health of women and children
        
    This is no answer to her request for the Division's views on the Plan of Action for the Elimination of Harmful Traditional Practices affecting the Health of Women and Children. UN وهذه العملية لا تستجيب لطلب المقررة الخاصة المتمثل في طلب بيان وجهة نظر الشعبة بشأن خطة العمل المتعلقة بالقضاء على الممارسات التقليدية المضرة بصحة المرأة والطفل.
    Currently, the phenomenon was declining markedly thanks to a campaign being carried out of working closely with the community, in particular by the Senegalese Committee to Combat Traditional Practices affecting the Health of Women and Children. UN وأشارت إلى أن هذه الظاهرة تشهد حالياً اتجاهاً واضحاً إلى الانخفاض بفضل نشاط نفذ داخل المجتمعات اﻷساسية ولا سيما الجهد الذي قامت به اللجنة السنغالية لمكافحة الممارسات التقليدية التي قد تضر بصحة المرأة والطفل.
    The Commission on Human Rights had adopted various resolutions including resolutions dealing with specific types of violence, such as that connected with the trafficking of women and girls, and that against women migrant workers, and with traditional practices affecting the Health of Women and Children. UN وقالت إن لجنة حقوق الانسان اتخذت عدة قرارات يتناول بعضها أنواعا بعينها من العنف مثل العنف المرتبط بالاتجار بالنساء والفتيات والعنف المرتكب ضد العاملات المهاجرات، والعنف المرتبط بالممارسات التقليدية التي تضر بصحة المرأة والطفل.
    We have had to double our efforts to upgrade health services to reach every citizen, giving special attention to the health of women and children as well as to psychological health. UN كان لزاما علينا أن نضاعف الجهود المبذولة لتحسين الخدمات الصحية كي تصل الى كل مواطن في موقعه مع الاهتمام بصحة المرأة والطفل على نحو خاص.
    A relevant initiative is the common goals set by FAO, WHO, UNICEF and the United Nations Population Fund (UNFPA) to provide a framework for in-country collaboration with respect to the health of women and children. UN ومن المبادرات ذات الصلة اﻷهداف المشتركة التي حددتها منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لتوفير إطار للتعاون داخل البلدان فيما يتعلق بصحة المرأة والطفل.
    – Implementation of a national plan of action to combat the practice of excision by making the population aware of the consequences of practices which are harmful to the health of women and children. UN ـ تنفيذ خطة عمل وطنية لمكافحة ممارسات الختان، التي ترتكز على توعية السكان بعواقب الممارسات الضارة المؤثرة بصحة المرأة والطفل.
    Emphasizing the importance of the Plan of Action for the Elimination of Harmful Traditional Practices affecting the Health of Women and Children (E/CN.4/Sub.2/1994/10/Add.1 and Corr.1) adopted by the Sub-Commission, UN وإذ تؤكد أهمية خطة العمل الرامية إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفل E/CN.4/Sub.2/1994/10/Add.1) و(Corr.1 التي اعتمدتها اللجنة الفرعية،
    The Special Rapporteur, in this context, calls upon all Governments to report to the Special Rapporteur of the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities on traditional practices affecting the Health of Women and Children on national implementation of the Plan of Action for the Elimination of Traditional Practices affecting the Health of Women and Children. UN وفي هذا الصدد، تدعو المقررة الخاصة الحكومات الى إبلاغ المقرر الخاص للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات بالممارسات التقليدية الضارة بصحة اﻷم والبنت وبما تم، على الصعيد الوطني، من تنفيذ لخطة العمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفل)٥٧(.
    IAC was founded in Senegal in 1984 to fight traditional practices that are harmful to the health of women and children, especially female genital mutilation. UN وقد أسست اللجنة في السنغال في عام ١٩٨٤ لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفل ولا سيما تشويه اﻷعضاء التناسلية الانثوية.
    Since it came into being, the Ministry for Women has been spearheading a campaign to prohibit practices that are harmful to the health of women and children, with particular emphasis on female genital mutilation. UN وتقود وزارة المرأة، منذ إنشائها، معركة تهدف إلى منع هذه الممارسات الضارة بصحة المرأة والطفل بالتشديد بوجه خاص على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    IFWL co-signed the final text of the statement on refugee and displaced women and children submitted to the Commission on the Status of Women, Vienna, 1991, and was also pivotal in the organization of the African Committee to Fight against Traditional Practices Inimical to the health of women and children. UN وشارك الاتحاد في توقيع النص النهائي للبيان المتعلق بالنساء واﻷطفال اللاجئين والمشردين المقدم إلى لجنة مركز المرأة، فيينا، ١٩٩١، كما اضطلع بدور محوري في تنظيم اللجنة اﻷفريقية لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفل.
    235. The Public Health Act of 2008 devotes particular attention to the health of women and children and the provision of necessary services for them, including the essential requirements of reproductive health. UN 235- أولى قانون الصحة العامة لسنة 2008 رعاية خاصة بصحة المرأة والطفل وبتقديم الخدمات اللازمة لهما وذلك وفق متطلبات الصحة الإنجابية اللازمة.
    39. In view of the traditions and practices preserved by some States parties, the Committee recommends that campaigns be conducted to provide information and raise awareness about all those traditional practices which are detrimental to the health of women and children, in particular genital mutilation of girls. UN ٩٣- وإزاء بعض التقاليد والممارسات التي تحتفظ بها بعض الدول اﻷطراف توصي اللجنة بتنظيم حملات إعلام وتوعية فيما يتعلق بكافة أشكال هذه الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفل ولا سيما تشويه اﻷعضاء التناسلية للفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus