"بصحة النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • health of women
        
    • women's health
        
    However, there are other practices which may affect the health of women, such as early maternity. UN ومع ذلك، هناك ممارسات أخرى يمكن أن تضر بصحة النساء مثل اﻷمومة المبكرة.
    Food insecurity is also adversely affecting the health of women and children. UN ويضر انعدام الأمن الغذائي أيضا بصحة النساء والأطفال.
    Turning to the issue of female circumcision, she asked whether, despite the statement that such traditional practices harmful to the health of women were unknown in Kuwait, there were cases of female circumcision among the non-Kuwaiti population. UN وتطرقت إلى مسألة ختان الإناث فتساءلت عما إذا كانت هناك حالات ختان للإناث بين السكان غير الكويتيين، على الرغم من الإشارة إلى أن هذه الممارسات التقليدية المضرة بصحة النساء غير معروفة في الكويت.
    All the assessments were found to cite relevant gender-differentiated data, especially data on women's health and girls' education. UN وقد اتضح أن جميع التقييمات تشير إلى بيانات متمايزة جنسانيا، ولا سيما البيانات المتعلقة بصحة النساء وتعليم الفتيات.
    WHO is currently conducting a multi-country study on women's health and domestic violence against women. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية حالية بإجراء الدراسة المتعددة البلدان المتعلقة بصحة النساء والعنف العائلي المرتكب ضدهن.
    The State Constitutions, in their majority, ensure special protection to the family and full assistance to the health of women, children and adolescents. UN توفر دساتير الولايات، في معظمها، حماية خاصة للأسرة وتقدم مساعدة كاملة للعناية بصحة النساء والأطفال والمراهقين.
    :: Program of Full Attention to the health of women, Children and Adolescents UN برنامج إيلاء الاهتمام الكامل بصحة النساء والأطفال والمراهقين
    As a result of the lack of safe drinking water and sanitation services, the health of women and children in particular is being adversely affected. UN ويؤدي الافتقار إلى مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، إلى الإضرار سلبا بصحة النساء والأطفال بوجه خاص.
    It expresses its serious concern at the continuance of traditional practices harmful to the health of women and children, particularly the practice of female genital mutilation. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد لاستمرار الممارسات التقليدية الضارة بصحة النساء واﻷطفال، وخصوصا عادة ختان البنات.
    Members pointed out that no information was given in the report about any family-planning policy or about steps taken to upgrade the health of women and children. UN ٥٤ - وأشار اﻷعضاء إلى عدم ورود أي معلومات في التقرير بشأن أي سياسة لتنظيم اﻷسرة أو بشأن الخطوات المتخذة للنهوض بصحة النساء واﻷطفال.
    205. The Committee also recommends that further efforts be undertaken to raise awareness in order to eradicate traditional practices harmful to the health of women and children. UN ٥٠٢ - وتوصي اللجنة أيضا ببذل مزيد من الجهود ﻹثارة الوعي من أجل القضاء على العادات الضارة بصحة النساء واﻷطفال.
    Moreover, the consequences of Female Genital Mutilation on the health of women and children could be disastrous, affecting and impeding women's active participation in the social, economic and cultural development processes in their countries. UN وعلاوة على ذلك، قد يفضي تشويه الأعضاء التناسلية للإناث إلى عواقب كارثية تضر بصحة النساء والأطفال، حيث يؤثر ذلك في مشاركة المرأة بنشاط في عمليات التنمية الاجتماعية والثقافية في بلدانها ويعوق تلك المشاركة.
    20. In some States there are traditional practices perpetuated by culture and tradition that are harmful to the health of women and children. UN 20- وتوجد في بعض الدول ممارسات تقليدية تدوم بفعل الثقافة والتقاليد وهي ضارة بصحة النساء والأطفال.
    In its resolution 1994/30, the Sub-Commission adopted a plan of action for the elimination of harmful traditional practices affecting the health of women and children. UN واعتمدت اللجنة الفرعية في قرارها 1994/30 خطة عمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة بصحة النساء والأطفال.
    Stereotypic attitudes towards the gender roles of women and men impeded the achievement of equality and encouraged such discriminatory practices as gender-based violence against women and traditional practices harmful to the health of women and girls. UN وتحول المواقف النمطية إزاء دور المرأة والرجل دون تحقيق المساواة وتشجع على انتشار الممارسات التمييزية كالعنف ضد المرأة على أساس نوع الجنس والممارسات التقليدية الضارة بصحة النساء والفتيات.
    The misperception that reproductive health and family planning are merely women's problems persists and is still leading to inadequate participation of males in women's health issues. UN فالاعتقاد الخاطئ بأن الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة هما مجرد مشكلتين نسائيتين اعتقادا، ، قائم ولا يزال يؤدي إلى مشاركة غير ملائمة للذكور في القضايا المتعلقة بصحة النساء.
    Together, they have worked towards creating an enabling environment for the voluntary elimination of practices harmful to girls' and women's health. UN وقد عملوا معا على تهيئة بيئة تمكّن من الإزالة الطوعية للممارسات الضارة بصحة النساء والفتيات.
    The findings of a sample survey on women's health conducted in 2000 are cited in Table 9. UN وترد في الجدول 9 نتائج مسح بالعينة يتعلق بصحة النساء أجري في عام 2000.
    There was a great need for an indigenous women's health policy to complement the National Aboriginal Health Strategy, the major initiative in Aboriginal and Torres Strait Islander health. UN وهناك حاجة ماسة الى سياسة خاصة بصحة النساء من السكان اﻷصليين، تكمل الاستراتيجية الوطنية لصحة السكان اﻷصليين، وهي المبادرة الرئيسية في مجال صحة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس.
    The major disparities between countries and regions in indicators of women's health and well-being painted a picture of their unequal power. UN وأشارت إلى أن التباينات الرئيسية بين البلدان والمناطق في المؤشرات المتعلقة بصحة النساء ورفاههن تعطي صورة لقدراتهن غير المتساوية.
    With implementation guided by the Provincial women's health Network, the strategy intends to advance women's and girl's health, improve the evidence base on their health, and provide gender-sensitive care. UN هذه الاستراتيجية، التي تضطلع بتنفيذها شبكة صحة المرأة على صعيد المقاطعة، تهدف إلى النهوض بصحة النساء والبنات وتحسين قاعدة المعلومات المتعلقة بصحتهن، وتوفير الرعاية المراعية لنوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus