It had established a Financial Information Processing Unit and was taking steps to give constitutional status to its National Integrity Office. | UN | هذا وقد أنشأ المغرب وحدة لتجهيز البيانات المالية، كما أنه بصدد اتخاذ خطوات لإدراج الهيئة الوطنية للنزاهة في الدستور. |
The Secretariat has accepted all of the Board's recommendations and was taking action in response. | UN | وقبلت الأمانة العامة جميع التوصيات التي قدمها المجلس وهي بصدد اتخاذ الإجراءات اللازمة استحابة لها. |
The Federal Government of Somalia is taking steps towards asserting its ownership of security off the coast. | UN | وحكومة الصومال الاتحادية بصدد اتخاذ خطوات من أجل تأكيد توليها زمام الأمن قبالة سواحل البلد. |
The Office of Human Resources Management is taking steps to address these types of situations. | UN | ومكتب إدارة الموارد البشرية بصدد اتخاذ خطوات لمعالجة هذه الأنواع من الحالات. |
The Committee was assured that trust fund managers are taking action to ensure these situations do not lead to a deficit position, by either collecting additional resources or ensuring disbursements are made within available resources. | UN | وتلقت اللجنة تأكيدا بأن مديري الصناديق الاستئمانية بصدد اتخاذ تدابير تكفل ألا تؤدي هذه الحالات إلى تحقيق عجز، إما بجمع موارد إضافية أو بضمان أن تكون المبالغ المسددة في حدود الموارد المتاحة. |
However, missions were taking actions to expedite write-off and disposal. | UN | إلا أن البعثات بصدد اتخاذ إجراءات للتعجيل بعملية الشطب والتصرف. |
She would like to know whether the Singapore Government had recognized those contradictions, and whether it was taking steps to remedy them. | UN | وأضافت أنها تود معرفة ما إذا كانت الحكومة السنغافورية على وعي بتلك التناقضات وما إذا كانت بصدد اتخاذ خطوات لتقويمها. |
It was taking steps to ratify the remaining instruments. | UN | وهي بصدد اتخاذ خطوات للتصديق على الصكوك المتبقية. |
For Slovenia, ratification of the Statute was an important human rights priority and an internal legislative procedure was taking place to ensure the compatibility of the Court’s Statute with the Slovenian Constitution. | UN | وأضافت بأن التصديق على النظام الأساسي يشكل، بالنسبة لسلوفينيا، أولوية هامة من أولويات حقوق الإنسان وهي بصدد اتخاذ إجراء تشريعي داخلي لضمان توافق النظام الأساسي للمحكمة مع الدستور السلوفيني. |
The new Government was taking steps to address these serious problems. | UN | وأفادت بأن الحكومة الجديدة بصدد اتخاذ إجراءات لمعالجة هذه المشاكل الخطيرة. |
It was taking the constitutional steps necessary to ratify those treaties to which it was not yet a party. | UN | وهو بصدد اتخاذ الخطوات الدستورية اللازمة للتصديق على المعاهدات التي لم يصبح بعد طرفاً فيها. |
UNV is taking action, as appropriate, on the various aspects of this recommendation. | UN | وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة بصدد اتخاذ إجراءات ملائمة بشأن مختلف جوانب هذه التوصية. |
It has longstanding bilateral and multilateral relationships for sharing information and for cooperation with overseas countries and is taking steps to improve and strengthen those relationships. | UN | ولها علاقات ثنائية ومتعددة الأطراف قديمة العهد في مجال تبادل المعلومات والتعاون مع البلدان الأجنبية وهي بصدد اتخاذ خطوات لتحسين وتوطيد تلك العلاقات. |
In this regard, Nigeria is taking the necessary steps to accede to the two Agreements. | UN | وفي هذا السياق، فإن نيجيريا بصدد اتخاذ الخطوات اللازمة للانضمام إلى الاتفاقية والاتفاق. |
The Board also recognizes that UNOPS faces challenges in strengthening its performance in this area and that it is taking action in this regard. | UN | ويقر المجلس أيضا بأن المكتب يواجه مصاعب في تعزيز أدائه في هذا المجال وبأنه بصدد اتخاذ إجراءات في هذا الصدد. |
We are taking steps to harmonize national norms and regulations with international principles. | UN | ونحن بصدد اتخاذ خطوات من أجل مواءمة القواعد والأنظمة الوطنية مع المبادئ الدولية. |
Eleven states expressed their wish to join the Kimberley Process and are taking the necessary steps and measures. | UN | وأعربت إحدى عشرة دولة عن رغبتها في الانضمام إلى عملية كمبرلي وهي بصدد اتخاذ الخطوات والتدابير اللازمة. |
All Eastern, Northern and Western African countries were taking such steps. | UN | وكانت جميع بلدان شرق وشمال وغرب أفريقيا بصدد اتخاذ مثل هذه الخطوات. |
The Vietnamese authorities were taking the necessary action to make the Internet a driving force behind social development. | UN | والسلطات الفييتنامية هي الآن بصدد اتخاذ الإجراءات اللازمة لجعل الانترنيت قوة دافعة وراء التنمية الاجتماعية. |
25. Canada accepts recommendation 49 and is undertaking measures to respond to the social and economic needs of Canadians. | UN | 25- تقبل كندا التوصية 49 وهي بصدد اتخاذ التدابير اللازمة للاستجابة لاحتياجات الكنديين الاجتماعية والاقتصادية. |
A framework of ground-based and space-based observations is already in place, and actions to improve space weather capabilities are being taken today by industries and Governments. | UN | وقد وُضع بالفعل إطار للأرصاد الأرضية والفضائية، كما أنَّ الصناعات والحكومات أصبحت حاليا بصدد اتخاذ الإجراءات اللازمة لتحسين القدرات في مجال طقس الفضاء. |
States are also taking action to respond to the specific forms of violence experienced by women with disabilities, immigrant and migrant women, indigenous women and lesbian, gay, bisexual and transgender people. | UN | ومن الدول أيضا من هي بصدد اتخاذ إجراءات للتصدي لأشكال محددة من العنف الذي تتعرض له النساء ذوات الإعاقة والمهاجرات والمقيمات في المهجر ونساء الشعوب الأصلية والمثليات والمثليون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية. |
The Administration noted the findings and was in the process of taking appropriate action on the recommendations of the Independent Inquiry Committee. | UN | وقد أحاطت الإدارة علما بالنتائج، وكانت بصدد اتخاذ الإجراءات المناسبة بشأن التوصيات التي أصدرتها لجنة التحقيق المستقلة. |