"بصرف النظر عن الجنس" - Traduction Arabe en Anglais

    • regardless of sex
        
    • irrespective of gender
        
    • regardless of gender
        
    • irrespective of sex
        
    • regardless of their sex
        
    • irrespective of their sex
        
    • regardless of their gender
        
    • irrespective of the gender
        
    • irrespective of their gender
        
    • regardless of race
        
    • regardless of the gender
        
    Article 11 basically means that fundamental rights guaranteed under the Constitution shall be enjoyed by all persons regardless of sex. UN وتعني المادة 11 بصورة أساسية أن الحريات الأساسية التي يكفلها الدستور يتمتع بها جميع الأشخاص بصرف النظر عن الجنس.
    The basic criterion for awarding a loan is average grade in the course of studies, regardless of sex. UN والمعيار الأساسي لمنح القرض معدل الدرجات طيلة الدراسات بصرف النظر عن الجنس.
    Scholarships and other study grants were provided on an equal basis irrespective of gender. UN وتعطى المنح الدراسية وغيرها من المنح التعليمية بالتساوي بصرف النظر عن الجنس.
    Both have equal benefit from that common property owned by husband or wife, and children irrespective of gender have equal rights to family property. UN وهما متساويتان في الاستفادة من الممتلكات المشتركة التي يملكها الزوج أو الزوجة، وللأولاد بصرف النظر عن الجنس حقوق متساوية في ممتلكات الأسرة.
    We committed ourselves to ensuring that they would reach their fullest potential, regardless of gender, creed or ethnic or socio-economic background. UN وتعهّدنا بأن نؤمِّن لهم بلوغ أقصى إمكاناتهم، بصرف النظر عن الجنس والمعتقد أو الأصل الإثني أو الاجتماعي - الاقتصادي.
    I wish to stress first of all that, in Myanmar, children are given equal opportunities irrespective of sex, race and religion. UN أود أن أبرز، بادئ بدءٍ، أنّ الأطفال في ميانمار يُتاح لهم تكافؤ الفرص، بصرف النظر عن الجنس والعرق والدين.
    Pursuant to article 3 of the Labour Code, the Government also had a responsibility to ensure equal employment opportunities for all, regardless of sex, race or creed. UN وبمقتضى المادة 3 من قانون العمل تقع على الحكومة أيضاً مسؤولية ضمان فرص العمل المتساوية للجميع بصرف النظر عن الجنس أو العرق أو العقيدة.
    Everyone receives the necessary health services and benefits regardless of sex, age or social status. UN ويحصل كل فرد على الخدمات والمنافع الصحية اللازمة بصرف النظر عن الجنس أو السن أو الحالة الاجتماعية.
    It is our intention that all people enjoy equal rights, regardless of sex, religion, colour or ethnic origin. UN وتتجه نيتنا إلى أن يتمتع جميع الناس بحقوق متساوية، بصرف النظر عن الجنس أو الدين أو اللون أو اﻷصل اﻹثني.
    She was pleased to announce reforms in the Muslim Family Laws Ordinance, 1961 allowing the granting of judicial divorce regardless of sex and a new provision in the Criminal Law Amendment Act, 2004 making honour killing a criminal offence punishable by imprisonment regardless of the sex of the victim and the accused. UN وأعربت عن سرورها لإعلان إصلاحات في مرسوم قوانين الأسرة المسلمة، لعام 1961، للسماح بمنح الطلاق القضائي بصرف النظر عن الجنس والنص على حكم جديد في قانون تعديل القانون الجنائي، لعام 2004 يجعل القتل لأسباب متعلقة بالشرف جناية يعاقب عليها بالسجن بصرف النظر عن جنس الضحية والمتهم.
    It is the government's opinion that everybody has to participate in the labour market regardless of sex, race, nationality, religion, age etc. UN حيث إن الحكومة ترى أن لكل فرد الحق في الحصول على فرصة عمل بصرف النظر عن الجنس أو العرق أو الجنسية أو الدين أو العمر وما إلى ذلك.
    Measures for the protection of all night workers, irrespective of gender, are currently being considered. UN وتدرس حاليا تدابير لحماية العمل الليلي بالنسبة لجميع العمال، بصرف النظر عن الجنس.
    11. The Constitution, national legislation and the regulations governing educational institutions established equal rights in education, irrespective of gender. UN 11 - ويكفل الدستور والتشريع الوطني والنظم التي تحكم المؤسسات التعليمية حقوقا متساوية في التعليم، بصرف النظر عن الجنس.
    While recognizing such differences and encouraging the affirmation of gender identity, the National Minimum Curriculum aims to strengthen the educational community's commitment to guaranteeing equal opportunities for everyone, irrespective of gender. UN وإذ يعترف منهج الحد الأدنى الوطني بالفروق بين الجنسين ويشجع على تأكيد الهوية الجنسية، فإنه يهدف إلى تعزيز انخراط المجتمع المحلي في ميدان التعليم من أجل ضمان تكافؤ الفرص للجميع بصرف النظر عن الجنس.
    Guaranteeing equal access to education, regardless of gender, age or background, was a step in that direction. UN وكفالة وصول متساو للتعليم، بصرف النظر عن الجنس أو العمر أو الخلفية، خطوة في هذا الاتجاه.
    English Page (Ms. O'Regan, New Zealand) enforcement duties, including those involving violence, could be carried out regardless of gender. UN وفيما يتعلق بوكالات إعمال القانون، يعكس قانون حقوق الانسان الجديد تغييرا سياسيا هاما، يمكن بموجبه الاضطلاع بجميع مهام إنفاذ القانون، بما في ذلك المهام التي تنطوي على العنف، بصرف النظر عن الجنس.
    Eligibility is based on the financial need of the applicants and, in the case of scholarships, on merit regardless of gender. UN وتستند صلاحية الطالب للحصول على المساعدات إلى احتياجاته المالية وتستند في حالة المنح الدراسية إلى الجدارة بصرف النظر عن الجنس.
    The law reserves equal rights for all children, irrespective of sex and age. UN فالقانون يحتفظ بحقوق متساوية للأطفال بصرف النظر عن الجنس والعمر.
    In The Gambia all persons are equal before the law irrespective of sex, colour or creed. UN جميع الأشخاص في غامبيا متساوون أمام القانون بصرف النظر عن الجنس أو اللون أو العقيدة.
    Article 6 - (1) All employees, regardless of their sex, shall be equally entitled to the social benefits provided by the employer. UN المادة ٦ - )١( يستفيد جميع المستخدمين بصرف النظر عن الجنس من المعونات الاجتماعية الممنوحة من رب العمل بشروط متساوية.
    These are rights, which are recognized as belonging to all persons, irrespective of their sex, nationality, social status, occupation or other difference. UN وهذه حقوق معترف بأنها تعود لجميع الأشخاص، بصرف النظر عن الجنس أو الجنسية أو الوضع الاجتماعي أو المهنة أو الاختلافات الأخرى.
    The compulsory primary education applies to all children in Macedonia, regardless of their gender. UN ويطبق التعليم الابتدائي الإلزامي على جميع الأطفال في جمهورية مقدونيا، بصرف النظر عن الجنس.
    The Labour Law provides that every employee, irrespective of the gender, enjoys the right to a childcare leave in view of the birth or adoption of a child. UN 321- وينص قانون العمل على أن لكل عامل بصرف النظر عن الجنس الحق في إجازة لرعاية الأطفال عند الميلاد أو عند التبني.
    Consequently, citizens of the Republic of Macedonia are equal in their freedoms and rights, irrespective of their gender, race, color of skin, national and social origin, political and religious beliefs, property and social status. UN ومن ثم، فإن مواطني الجمهورية سواسية في حرياتهم وحقوقهم بصرف النظر عن الجنس والعرق واللون والأصل الوطني أو الاجتماعي والاعتقاد السياسي أو الديني والممتلكات والمركز الاجتماعي.
    All persons, regardless of race, rank, politics, religion or sex, are equal before the law and subject to the same law. UN وكافة الأشخاص متساوون أمام القانون ويخضعون لنفس القانون، وذلك بصرف النظر عن الجنس أو الرتبة أو المعتقد السياسي أو العقيدة الدينية أو الجنس.
    Also there are several programs, which invite participation in sport and physical activities regardless of the gender. UN وهناك أيضا برامج عديدة، تدعو إلى المشاركة في مجال الرياضة والأنشطة البدنية بصرف النظر عن الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus