For the full benefits of migration to be realized, the human rights and fundamental freedoms of all migrants, regardless of their migration status, must be respected. | UN | وبغية الانتفاع من كامل مزايا الهجرة، يجب أن تحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين. |
Governments should promote and effectively protect the human rights and fundamental freedoms of all migrants, regardless of their migration status. | UN | وينبغي للحكومات أن تعزز حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين وأن تحميها بصورة فعالة، بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين. |
The right to health for unaccompanied children must be ensured immediately upon arrival, regardless of their immigration status. | UN | ويجب ضمان حق الأطفال غير المصحوبين في الصحة فور وصولهم بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين. |
If integration is to be achieved, there must be freedom of movement of persons and human rights for all on an equal basis regardless of their immigration status. | UN | ولكي يتحقق الاندماج، يتعين كفالة حرية تنقل الأشخاص، وحقوق الإنسان للجميع على قدم المساواة بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين. |
Member States reaffirmed that the human rights and fundamental freedoms of all migrants and their families should be effectively promoted regardless of their migratory status. | UN | وأكدت الدول الأعضاء مجددا أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين وأسرهم ينبغي تعزيزها بشكل فعال بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين. |
In Spain, all migrants, regardless of immigration status, are also entitled to register in the local government's register, which is a requirement for, inter alia, having access to education and health care. | UN | وفي إسبانيا، يحق أيضاً لجميع المهاجرين بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين التسجيل في سجل الحكومة المحلي الذي يعتبر شرطاً للحصول على خدمات التعليم والرعاية الصحية على سبيل المثال لا الحصر. |
States parties should respect the fundamental human rights of smuggled migrants, irrespective of their migration status, nationality, gender, ethnicity, age or religion. | UN | 21- ينبغي للدول الأطراف أن تحترم حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين المهرَّبين، بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين أو جنسياتهم أو جنسهم أو عرقهم أو سنهم أو دينهم. |
23. The Committee welcomes the decision of the Supreme Court of Justice of November 2008, which ruled that migrant workers, regardless of their migration status, have the same labour rights as nationals. | UN | 23- ترحب اللجنة بقرار محكمة العدل العليا الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 الذي قضت فيه المحكمة بأن العمال المهاجرين يتمتعون بحقوق العمل نفسها التي يتمتع بها المواطنون بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين. |
The Committee also recommends that States ensure that the rights enshrined in the Convention are guaranteed for all children under the State's jurisdiction, regardless of their migration status (para. 12). | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تكفل الدول تمتع جميع الأطفال الموجودين في إطار ولاياتها القضائية بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين (الفقرة 12). |
(23) The Committee welcomes the decision of the Supreme Court of Justice of November 2008, which ruled that migrant workers, regardless of their migration status, have the same labour rights as nationals. | UN | (23) ترحب اللجنة بقرار محكمة العدل العليا الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 الذي قضت فيه المحكمة بأن العمال المهاجرين يتمتعون بحقوق العمل نفسها التي يتمتع بها المواطنون بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين. |
Our country attaches fundamental importance to respect for the human rights of migrants, regardless of their immigration status, and believes it essential for States to take effective measures to facilitate the integration of migrants in their country of destination, eliminating all forms of discrimination, xenophobia or racism. | UN | ويعلق بلدنا أهمية أساسية على احترام حقوق الإنسان للمهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين. وهو يعتقد أن من الجوهري أن تتخذ الدول تدابير فعالة لتيسير إدماج المهاجرين في البلدان التي يتوجهون إليها، مع القضاء على جميع أشكال التمييز أو العنصرية أو كُره الأجانب. |
States should provide all trafficked persons access to specialized support and assistance, regardless of their immigration status. | UN | :: ينبغي للدول أن توفر لجميع الأشخاص المُتاجر بهم سبل الحصول على الدعم والمساعدة المتخصصين، بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين. |
75. The adoption of legislation recognizing the State's obligation to ensure equal access to housing and social services to migrants regardless of their immigration status is a good practice that allows all migrants to be on an equal footing with nationals when accessing essential services facilitated by the State. | UN | 75 - ويعد اعتماد تشريعات تقر بواجب قيام الدولة بكفالة المساواة في الحصول على السكن والخدمات الاجتماعية للمهاجرين بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين ممارسة جيدة تتيح لجميع المهاجرين الحصول على قدم المساواة مع المواطنين على الخدمات الأساسية التي تيسرها الدولة. |
27. One State " fully supported the content of draft article 4 (Requirement for conformity with law) as it ensured legal certainty for aliens, regardless of their immigration status " . That State's proposal to add " by the State " after the word " decision " seems redundant, since it goes without saying that an expulsion decision can be taken only by a State. | UN | 27 - وأعربت دولة ' ' عن تأييد[ها] الكامل لمضمون مشروع المادة 4 (واجب التقيد بالقانون) حيث أنه يكفل اليقين القانوني للأجانب، بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين``()؛ أما اقتراح هذه الدولة إضافة كلمة ' ' للدولة`` بعد لفظ ' ' لقرار`` فيبدو مطنبا لأنه من نافلة القول أن قرار الطرد لا تتخذه إلا الدولة. |
Mexico believes that, in applying migratory laws and policies, States must develop and apply these policies with the full respect for the human rights of migrants and their families, regardless of their migratory status. | UN | وترى المكسيك أنه يجب على الدول في تطبيقها قوانين وسياسات الهجرة، أن تطبقها من خلال الاحترام الكامل لحقوق الإنسان للمهاجرين وأسرهم، بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين. |
61. The Special Rapporteur commends efforts undertaken by Governments to ensure migrants' access to economic and social rights, regardless of immigration status. | UN | 61- ويشيد المقرر الخاص بالجهود التي تبذلها الحكومات لضمان تمتع المهاجرين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين. |
75.43 Adopt domestic laws and administrative regulations aimed at eradicating all forms of discrimination against persons of foreign origin, members of ethnic or linguistic minorities, refugees, asylum-seekers and migrant workers, by ensuring the enjoyment of their fundamental rights, irrespective of their migration status (Ecuador). | UN | 75-43- اعتماد قوانين داخلية ولوائح إدارية بهدف القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص من أصل أجنبي، وأفراد الأقليات العرقية أو اللغوية واللاجئين وطالبي اللجوء والعمال المهاجرين، عن طريق ضمان تمتعهم بحقوقهم الأساسية، بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين (إكوادور). |
76. States are obligated under international human rights law to provide essential primary health care for migrants, including preventative and palliative care, irrespective of their immigration status. | UN | 76- الدول ملزمة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان بتوفير خدمات الرعاية الصحية الأولية الأساسية للمهاجرين بما فيها خدمات الرعاية الوقائية والمسكنة بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين. |