"بصفة رئيسية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • mainly in
        
    • primarily in
        
    • mainly to
        
    • principally in
        
    • mainly at
        
    • mainly on
        
    • chiefly in
        
    • is primarily to
        
    • be utilized mostly
        
    • utilized mostly for the
        
    These drugs are consumed mainly in discothèques and other recreational areas. UN وتستهلك هذه المخدرات بصفة رئيسية في المراقص وأماكن الترفيه اﻷخرى.
    They are set up mainly in low-income communities and in localities with difficult access to public services. UN وقد جرى إنشاؤها بصفة رئيسية في المجتمعات المحلية المنخفضة الدخل وفي المناطق التي يتعذر فيها الوصول إلى الخدمات العامة.
    Strong participation mainly in trade unions and professional associations. UN يشاركن مشاركة قوية بصفة رئيسية في النقابات العمالية والرابطات المهنية.
    Employees were seconded primarily in the Northern and Eastern Provinces. UN قد انتُدب الموظفون بصفة رئيسية في المنطقتين الشمالية والشرقية.
    The current international intellectual property regime tended to favour the producers and holders of intellectual property rights, who resided primarily in the developed countries. UN وإن النظام الدولي الراهن للملكية الفكرية ينحو إلى محاباة المنتجين وأصحاب حقوق الملكية الفكرية الذين يقيمون بصفة رئيسية في البلدان المتقدمة النمو.
    One would need to look mainly to contaminated process hydrochloric acid for additional mercury recovery. UN ولاسترداد المزيد من الزئبق يتعيّن النظر بصفة رئيسية في حامض الكلور المهدرج الملوث في العمليات.
    They have their own parliament and live mainly in the county of Finnmark in North Norway. UN ولهم برلمانهم الخاص ويعيشون بصفة رئيسية في مقاطعة فينمارك في شمال النرويج.
    This is possible because the investors are located mainly in wealthy countries and are able to negotiate more favourable terms and cushion the shock. UN ويحدث هذا لأن المستثمرين يوجدون بصفة رئيسية في البلدان الغنية ويستطيعون التفاوض على شروط أفضل تحميهم من الهزات.
    Women have moved into the position of director in other branches as well, but mainly in the lower and middle echelons of management. UN وقد شغلت المرأة أيضا منصب المديرة في فروع أخرى، إلا أن ذلك بصفة رئيسية في مستويات اﻹدارة الدنيا والوسطى.
    Women tend to be employed mainly in the service sector and in the industrial sector, for example in assembly plants. UN وتميل النساء إلى أن يوظفن بصفة رئيسية في قطاع الخدمات وفي القطاع الصناعي، مثلا في مصانع التجميع.
    However, the shortfall in implementation was mainly in the non-priority areas. UN غير أن القصور في التنفيذ كان بصفة رئيسية في مجالات لا تتسم بأولوية.
    These diverse and extensive needs lie mainly in four areas: methodology and further research, human resources development, strengthening of institutions, and technology and information transfer and dissemination. UN وتكمن هذه الاحتياجات المتنوعة والواسعة النطاق بصفة رئيسية في أربعة مجالات هي: المنهجية ومواصلة البحث، وتنمية الموارد البشرية، وتعزيز المؤسسات، ونقل التكنولوجيا والمعلومات ونشرها.
    The Executive Committee holds 12 meetings per year, mainly in New York. UN وتعقد اللجنة التنفيذية 12 اجتماعا سنويا بصفة رئيسية في نيويورك.
    The industrial sector has been developing at a constant pace, mainly in the apparel sector in Egypt and Jordan. UN وأخذ القطاع الصناعي ينمو بمعدل ثابت، وذلك بصفة رئيسية في قطاع الملابس بالأردن ومصر.
    However, to date, the use of nuclear power has been concentrated mainly in industrialized countries. UN بيد أن استخدام الطاقة النووية حتى الآن يتركز بصفة رئيسية في البلدان الصناعية.
    Flexible forms of employment for women are used primarily in the following sectors of economic activity: UN وتُستخدَم أشكال العمالة النسائية المرنة بصفة رئيسية في قطاعات النشاط الاقتصادي التالية:
    The National Guard will be based primarily in Kabul and will be responsible for guarding the Presidential Palace and the ministries. UN وسيتركز الحرس الوطني بصفة رئيسية في كابول، وسيكون مسؤولا عن حراسة القصر الرئاسي والوزارات.
    The reform of the Security Council should take place primarily in important areas such as the expansion of its membership and improving its methods of work. UN وينبغي أن يجري إصلاح مجلس الأمن بصفة رئيسية في المجالات الهامة مثل زيادة عدد أعضائه وتحسين أساليب عمله.
    The criminal offence is established principally in sections 28-33 of the Penal Code. UN تُجرَّم هذه الأفعال بصفة رئيسية في المواد 28 إلى 33 من قانون العقوبات.
    11. These activities were conducted mainly at the following research centres: UN 11- وقد جرى القيام بهذه الأنشطة بصفة رئيسية في مراكز الأبحاث التالية:
    Market fares were used mainly on regional and domestic travel for which no airline incentive discounts were offered by the major regional carrier, Kenya Airways. UN وتُعتمد أسعار السوق بصفة رئيسية في الرحلات الإقليمية والمحلية التي لا تقدم شركة النقل الإقليمية الرئيسية، وهي شركة الخطوط الجوية الكينية، أية خصومات تحفيزية بخصوصها.
    The organization also conducted in-country training sessions on the United Nations human rights system, chiefly in West and Central Africa, as well as in the Asia-Pacific, Latin America and Middle East regions. UN وعقدت المنظمة أيضا دورات تدريبية قطرية عن نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بصفة رئيسية في غرب ووسط أفريقيا، فضلا عن مناطق آسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية، والشرق الأوسط.
    29. The role of the pre-trial judge is primarily to review the indictment and, if a prima facie case is established, to confirm the indictment. UN 29 - ويتمثل دور قاضي الإجراءات التمهيدية بصفة رئيسية في مراجعة قرار الاتهام، والقيام، عند التيقن من وجاهة الدعوى، بتثبيت قرار الاتهام.
    2.114 The provision of $65,300, reflecting growth of $51,800, would be utilized mostly for the substantive development of UNISPAL, requested most recently by the General Assembly in its resolution 51/24. UN ٢-١١٤ سيستخدم الاعتماد البالغ ٣٠٠ ٦٥ دولار، ويظهر نموا قدره ٨٠٠ ٥١ دولار، بصفة رئيسية في التطوير الفني لنظام اﻷمم المتحدة المحوسب للمعلومات بشأن قضية فلسطين، الذي طلبته الجمعية العامة مؤخرا في قرارها ٥١/٢٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus