Costa Rica introduced a substantive innovation by speaking in its national capacity on the report being presented. | UN | لقد قدمت كوستا ريكا ابتكاراً جوهرياً بأنْ تكلمت بصفتها الوطنية عن التقرير المقدم. |
Allow me now to deliver the statement of Indonesia in its national capacity. | UN | واسمحوا لي الآن أن أدلي ببيان إندونيسيا بصفتها الوطنية. |
in its national capacity, Thailand would like to share some additional views on disarmament issues. | UN | وتود تايلند بصفتها الوطنية أن تتشاطر بعض الآراء الإضافية بشأن مسائل نزع السلاح. |
The current composition of the Security Council in the permanent category, made up as it is of certain countries acting in their national capacity, has been unsuccessful. | UN | إن تركيبة مجلس الأمن الحالية في الفئة الدائمة المكونة من دول بصفتها الوطنية قد أثبتت عدم نجاعتها. |
Welcoming the launching of the EU operation Atalanta to combat piracy off the coast of Somalia and to protect vulnerable ships bound for Somalia, as well as the efforts by the North Atlantic Treaty Organization, and other States acting in a national capacity in cooperation with the TFG to suppress piracy off the coast of Somalia, | UN | وإذ يرحب بإطلاق الاتحاد الأوروبي عملية أطلنطا لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال وحماية السفن المعرضة للقرصنة المتجهة إلى الصومال، وبالجهود التي تبذلها منظمة حلف شمال الأطلسي، ودول أخرى تتصرف بصفتها الوطنية بالتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية لقمع أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال، |
Hence, the Group requests the deletion of " acting nationally " and, " and on the high seas off the coast of Somalia extending to and including the Arabian Sea and Persian Gulf " from operative paragraph 15. | UN | ولذلك فالمجموعة تطلب حذف عبارة " وهي تتصرف بصفتها الوطنية " وعبارة " وفي أعالي البحار قبالة سواحل الصومال، ضمن حدود تمتد إلى بحر العرب والخليج الفارسي وتشملهما " من الفقرة 15 من المنطوق. |
Belgium, in both its national capacity and as a member of the European Union, reiterated its support for the Treaty and the importance it attached to the Treaty's early entry into force in different appropriate international forums. | UN | كررت بلجيكا، بصفتها الوطنية وبصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، تأكيد تأييدها للمعاهدة والأهمية التي توليها للتعجيل ببدء نفاذها في مختلف المحافل الدولية المناسبة. |
Belgium, both in its national capacity as in the framework of the European Union, has undertaken multiple diplomatic demarches in non-signatory and non-ratifying countries. | UN | وقد بذلت بلجيكا، سواء بصفتها الوطنية أو في إطار الاتحاد الأوروبي، مساعي دبلوماسية متعددة لدى البلدان غير الموقعة وغير المصدقة على المعاهدة. |
in its national capacity, New Zealand has also strongly supported all avenues which promise to advance nuclear disarmament. | UN | وأبدت نيوزيلندا أيضا بصفتها الوطنية دعما قويا لجميع السبل الواعدة بتحقيق تقدم على مسار نزع السلاح النووي. |
In this regard, Mexico has spearheaded various actions, in its national capacity and in conjunction with other like-minded countries, to move nuclear disarmament forward: | UN | وفي هذا الصدد قادت المكسيك، بصفتها الوطنية وبالاشتراك مع البلدان المتماثلة المواقف، أعمالا شتى تستهدف المضي قدما في نزع السلاح النووي: |
Belgium, both in its national capacity and as a member of the European Union, reiterated in various international forums its support for the Treaty and the importance it attaches to the Treaty's early entry into force. | UN | كررت بلجيكا، سواء بصفتها الوطنية أو بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي، الإعراب في مختلف المحافل الدولية المعنيَّة عن دعمها للمعاهدة وعن الأهمية التي توليها لبدء نفاذ المعاهدة على وجه السرعة. |
France is committed to transparency efforts within P5 and vis-à-vis non non-nuclear-weapon States. It contributes to them in its national capacity and on a voluntary basis through: | UN | إن فرنسا ملتزمة بالجهود الرامية إلى تعزيز الشفافية بين الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية ومع الدول غير الحائزة لها، وتساهم فيها بصفتها الوطنية وعلى أساس طوعي من خلال: |
Brazil fully subscribes to the statement made by the representative of Argentina on behalf of the Group of 77 and China, and would like to make additional comments in its national capacity. | UN | وتؤيد البرازيل تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل الأرجنتين بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، وتود الإدلاء بتعليقات إضافية بصفتها الوطنية. |
Poland, both in its national capacity and as a member State of the European Union, continued to address the issue of the signature, ratification and early entry into force of the Treaty in the appropriate multilateral forums | UN | واصلت بولندا، بصفتها الوطنية وبصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، معالجة مسألة توقيع المعاهدة والتصديق عليها وبدء نفاذها في أقرب وقت في المنتديات المتعددة الأطراف المتصلة بالأمر |
Belgium, both in its national capacity and as a Member State of the European Union, reiterated its support of the Treaty and the importance it attaches to the Treaty's early entry into force, at various appropriate international forums | UN | كررت بلجيكا، بصفتها الوطنية وباعتبارها دولة عضواً في الاتحاد الأوروبي، تأكيد تأييدها للمعاهدة والأهمية التي توليها للتعجيل ببدء نفاذ المعاهدة، وذلك في مختلف المحافل الدولية المعنيَّة |
This concern was also voiced by several delegations speaking in their national capacity. | UN | وأعربت أيضا عن هذا القلق العديد من الوفود التي تكلمت بصفتها الوطنية. |
Delegations are kindly reminded that statements should not exceed three minutes when speaking in their national capacity, and five minutes when speaking on behalf of a group. | UN | يرجى من الوفود ألا تتجاوز البيانات التي تدلي بها بصفتها الوطنية مدة ثلاث دقائق، والتي تدلي بها باسم إحدى المجموعات مدة خمس دقائق. |
Delegations are kindly reminded that statements in the interactive panels should not exceed three minutes when speaking in their national capacity, and five minutes when speaking on behalf of a group. | UN | يرجى من الوفود ألا تتجاوز البيانات التي تدلي بها في الحلقات الحوارية بصفتها الوطنية مدة ثلاث دقائق، والتي تدلي بها باسم إحدى المجموعات مدة خمس دقائق. |
Welcoming the launching of the EU operation Atalanta to combat piracy off the coast of Somalia and to protect vulnerable ships bound for Somalia, as well as the efforts by the North Atlantic Treaty Organization, and other States acting in a national capacity in cooperation with the TFG to suppress piracy off the coast of Somalia, | UN | وإذ يرحب بإطلاق الاتحاد الأوروبي عملية أطلنطا لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال وحماية السفن المعرضة للقرصنة المتجهة إلى الصومال، وبالجهود التي تبذلها منظمة حلف شمال الأطلسي، ودول أخرى تتصرف بصفتها الوطنية بالتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية لقمع أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال، |
Welcoming the launching of the European Union operation Atalanta to combat piracy off the coast of Somalia and to protect vulnerable ships bound for Somalia, as well as the efforts of the North Atlantic Treaty Organization and other States acting in a national capacity in cooperation with the Transitional Federal Government to suppress piracy off the coast of Somalia, | UN | وإذ يرحب ببدء الاتحاد الأوروبي عملية أتالانتا لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال وحماية السفن المعرضة للخطر المتجهة إلى الصومال، وبالجهود التي تبذلها منظمة حلف شمال الأطلسي ودول أخرى تتصرف بصفتها الوطنية بالتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية لقمع أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال، |
The Acting Chairperson: I should like to take this opportunity to remind delegations to limit their statements to 10 minutes for those speaking in their national capacities and to 15 minutes for those speaking on behalf of several delegations. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أود أن اغتنم هذه الفرصة لأذكر الوفود بأن تقصر بياناتها على مدة 10 دقائق للوفود التي تتكلم بصفتها الوطنية و 15 دقيقة للوفود التي تتكلم بالنيابة عن عدة وفود. |
The President, Her Excellency Ms. Dora Bakoyannis, made an introductory statement, speaking in her national capacity as the Minister for Foreign Affairs of Greece. | UN | وتكلمت سعادة السيدة دورا باكويانيس، رئيسة مجلس الأمن، بصفتها الوطنية كوزيرة لخارجية اليونان، حيث أدلت ببيان استهلالي. |