"بصفتها بلدا" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a country
        
    as a country for which the United Nations will always be critically important, Bhutan is indeed deeply heartened. UN وبوتان، بصفتها بلدا يعتبر وجود الأمم المتحدة بالنسبة له دائما مسألة حيوية، تشعر حقا بسعادة غامرة.
    as a country endowed with uranium reserves, Zambia is in the process of exploiting those resources for its national economic development. UN إن زامبيا، بصفتها بلدا تتوفر فيه احتياطيات اليورانيوم، تعمل على استغلال تلك الموارد من أجل تنميتها الاقتصادية الوطنية.
    as a country that eschews in principle armaments exports, Japan has consistently backed an arms trade treaty. UN وتساند اليابان، بصفتها بلدا ينبذ من حيث المبدأ تصدير الأسلحة، باطراد إبرام معاهدة للتجارة في الأسلحة.
    Turkey, as a country that has suffered from terrorism for more than 20 years, has been at the forefront of efforts to eradicate this scourge. UN إن تركيا، بصفتها بلدا يعاني من الإرهاب منذ أكثر من 20 عاما، تقف في الواجهة في بذل الجهود للقضاء على هذا الخطر.
    as a country that has lost so many of its citizens to terrorism, Turkey deeply feels the grief of this tragic event. UN وتركيا، بصفتها بلدا سقط عدد كبير من مواطنيه ضحية للإرهاب، تشعر بحزن عميق من جراء هذا الحادث المفجع.
    as a country in the throes of development and change, Nigeria continues to take steps to protect the environment and preserve its ecological balance. UN ونيجيريا، بصفتها بلدا في خضم التنمية والتغير، لا تزال تتخذ خطوات لحماية البيئة والحفاظ على توازنها اﻹيكولوجي.
    as a country committed to disarmament and non-proliferation, Bangladesh would welcome the negotiation of such a treaty. UN وسترحب بنغلاديش بصفتها بلدا ملتزما بنزع السلاح وعدم الانتشار بالتفاوض على إبرام هذه الاتفاقية.
    as a country committed to disarmament and nonproliferation, Bangladesh will extend all possible cooperation towards the successful conclusion of such a treaty. UN وستقدم بنغلاديش، بصفتها بلدا يلتزم بنزع السلاح وعدم الانتشار، كل تعاون ممكن من أجل الإبرام الناجح لهذه المعاهدة.
    as a country with certain scientific, technological and industrial capabilities, China is fully aware of its international non-proliferation responsibilities. UN وتدرك الصين تماما، بصفتها بلدا لديه بعض القدرات العلمية والتكنولوجية والصناعية، مسؤولياتها الدولية عن عدم الانتشار.
    Mexico, as a country aware of its international responsibilities, is acting within the requirements of the new consensuses. UN والمكسيك، بصفتها بلدا مدركا لمسؤولياته الدولية، تتصرف ضمن مقتضيات هذا الاجماع الجديد في الرأي.
    as a country of the region, Austria attaches particular importance to a just, durable and peaceful solution to all conflicts in the area of the former Yugoslavia. UN إن النمسا بصفتها بلدا من بلدان المنطقة، تولي أهمية خاصة ﻹيجاد حل سلمي عادل ودائم لجميع النزاعات في منطقة يوغوسلافيا السابقة.
    as a country that has fought and continues to fight for its independence, sovereignty and selfdetermination, and as the victim of military and foreign political intervention several times in its history, Nicaragua understood early on that there was no greater value than freedom. UN ونيكاراغوا بصفتها بلدا قاتل وما زال يقاتل من أجل استقلاله وسيادته وتقرير مصيره، وبصفتها ضحية للتدخل العسكري والسياسي الأجنبي عدة مرات في تاريخها، فقد أدركت في وقت مبكر أنه لا قيمة تعلو على الحرية.
    as a country that voluntarily renounced its military nuclear arsenals, Ukraine is truly disappointed that a world without weapons of mass destruction (WMDs) remains a distant dream. UN وتشعر أوكرانيا، بصفتها بلدا تخلى طواعية عن ترساناته النووية العسكرية، بخيبة أمل حقيقية لأن العالم الخالي من أسلحة الدمار الشامل ما زال حلما بعيد المنال.
    Ecuador, in co-sponsoring and supporting the resolution, acted consistently with its migration policy at the national and international levels as a country of origin and destination for migration. UN إن إكوادور، بمشاركتها في تقديم القرار وتأييده، قد تصرفت في اتساق مع سياستها الخاصة بالهجرة على الصعيدين الوطني والدولي بصفتها بلدا يمثل مصدرا للهجرة ومقصدا لها.
    as a country that has always had keen interest in and deep concern about the oceans and their resources, the Philippines looks forward to the adoption of the two draft resolutions under consideration, because of the promise that they hold for the maintenance of the legal order for the oceans and its resources. UN والفلبين، بصفتها بلدا كان يهتم بصورة دائمة بالمحيطات ومواردها ويساوره قلق بالغ بشأنها، تتطلع بأمل إلى اعتماد مشروعي القرارين قيد النظر، بسبب ما يحملان من بشارة لصون النظام القانوني للمحيطات ومواردها.
    as a country participating in the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, Guyana has benefited from significant multilateral and bilateral debt relief. UN ولقد استفادت غيانا، بصفتها بلدا مشاركا في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، من التخفيف الهام لعبء الدين على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي.
    We trust that in this regard Belarus, as a country with a transitional economy, will manage to attract financial assistance and material and technical support to develop anti-terrorist infrastructure with the Committee's direct support. UN ونحن على ثقة بأن بيلاروس، بصفتها بلدا يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية، ستتمكن، بدعم مباشر من اللجنة، من جذب المساعدة المالية والدعم المادي والفني اللازمين لوضع هيكل أساسي لمكافحة الإرهاب.
    as a country that has suffered from the tragic consequences of natural disasters, Turkey is a keen supporter of increased international cooperation in the countering of such emergencies. UN وتعرب تركيا، بصفتها بلدا عانى من العواقب المأساوية للكوارث الطبيعية، عن تأييدها الأكيد لزيادة التعاون الدولي في مجال مكافحة تلك العواقب.
    as a country which falls within the category of small island developing States, Trinidad and Tobago feels obliged to make reference to the tendency in the international community to underestimate the phenomenon of vulnerability, both as a condition of size and stage of development. UN وترينيداد وتوباغو، بصفتها بلدا يقع ضمن فئة الدول الجزرية الصغيرة النامية، ترى من واجبها أن تشير إلى الاتجاه السائد في أوساط المجتمع الدولي إلى التقليل من أهمية ظاهرة الضعف التي ترجع إلى ظروفها، سواء من حيث الحجم أو مرحلة التنمية.
    as a country from a region that has lost much and has stayed far behind in development because of the absence of peace, Ethiopia feels solidarity with all the peoples of the Middle East who yearn for peace, security and justice. UN وإثيوبيا، بصفتها بلدا من منطقة فقدت الكثير وتخلفت كثيرا في مجال التنمية بسبب غياب السلام تشعر بالتضامن مع كل شعوب الشرق الأوسط التي تتوق إلى السلام والأمن والعدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus