"بصفتها ممثلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in her capacity as the representative
        
    • as the representative of
        
    • as a representative
        
    • in her capacity as representative
        
    • as representative of
        
    • acting as the representative
        
    • their capacity as representatives
        
    • representing the
        
    H.R.H. Princess Dina Mired, in her capacity as the representative of the Union for International Cancer Control (UICC), made a statement. UN وأدلت ببيان صاحبة السمو الملكي الأميرة دينا مرعد، بصفتها ممثلة الاتحاد الدولي لمكافحة السرطان.
    Upon the resumption of the meeting, the President, speaking in her capacity as the representative of the United States of America, made a further statement. UN ولدى استئناف الجلسة، تكلمت الرئيسة بصفتها ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية، فأدلت ببيان آخر.
    The President made a statement in her capacity as the representative of the United States of America. UN وأدلت الرئيسة ببيان بصفتها ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    The Under-Secretary-General for Management, acting as the representative of the Secretary-General, introduced the report and responded to queries raised during the Committee's consideration of the report. UN وقدمت وكيلة الأمين العام لشؤون الإدارة، بصفتها ممثلة للأمين العام، التقرير وردت على أسئلة طرحت أثناء نظر اللجنة فيه.
    1971: Appointed by the President of the Republic as a member of the Administrative Council of the Office of French Radio-Television (ORTF) and as a representative of the State. UN 1971: عينها رئيس الجمهورية عضوا في مجلس إدارة هيئة الإذاعة والتلفزيون الفرنسية بصفتها ممثلة للدولة.
    8. At the same meeting, the representative of Romania, in her capacity as representative of the Chair of the Working Group of the Whole, introduced the draft resolution. UN 8 - وفي الجلسة نفسها، قدمت ممثلة رومانيا، بصفتها ممثلة رئيس الفريق العامل الجامع، مشروع القرار.
    The right to the environment belongs to the State, in its capacity as representative of the collectivities. UN ويعود حق البيئة إلى الدولة، بصفتها ممثلة لمجموعات اجتماعية.
    A statement was made by the President, speaking in her capacity as the representative of Argentina. UN وأدلت الرئيسة ببيان بصفتها ممثلة الأرجنتين.
    Following the vote, statements were made by the representatives of France, Spain, Venezuela and Brazil, and by the President, speaking in her capacity as the representative of the United States of America. UN وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو اسبانيا والبرازيل وفرنسا وفنزويلا، وأدلت الرئيسة ببيان بصفتها ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Following the vote, statements were made by the representatives of France, China, Venezuela, Brazil and Spain, and by the President, speaking in her capacity as the representative of the United States of America. UN وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو اسبانيا والبرازيل والصين وفرنسا وفنزويلا، وأدلت الرئيسة ببيان، بصفتها ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Following the vote, statements were made by the representatives of France, Brazil, Morocco, New Zealand, Venezuela, Hungary, the Russian Federation, Japan, Spain and the United Kingdom, and by the President, speaking in her capacity as the representative of the United States. UN عقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من فرنسا والبرازيل والمغرب ونيوزيلندا وفنزويلا وهنغاريا والاتحاد الروسي واليابان واسبانيا والمملكة المتحدة والرئيسة متكلمة بصفتها ممثلة للولايات المتحدة.
    Following the vote, statements were made by the representatives of Hungary, Brazil, Pakistan, France, Japan, Spain, United Kingdom and Djibouti, and by the President, in her capacity as the representative of the United States. UN وعقب التصويت أدلى ببيان ممثل كل من هنغاريا والبرازيل وباكستان وفرنسا واليابان واسبانيا والمملكة المتحدة وجيبوتي ورئيسة المجلس، بصفتها ممثلة الولايات المتحدة.
    Following the vote, statements were made by the representatives of France, the Russian Federation, the United Kingdom and Hungary, and by the President, speaking in her capacity as the representative of the United States. UN وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من فرنسا والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة وهنغاريا، وكذلك الرئيسة، التي تكلمت بصفتها ممثلة للولايات المتحدة.
    Following the vote, statements were made by the representatives of the United Kingdom, France, Brazil, the Russian Federation, Japan and Spain, and by the President, speaking in her capacity as the representative of the United States. UN وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو المملكة المتحدة وفرنسا والبرازيل والاتحاد الروسي واليابان وأسبانيا، وأدلت الرئيسة ببيان بصفتها ممثلة الولايات المتحدة.
    The Under-Secretary-General for Management, acting as the representative of the Secretary-General, introduced the report and responded to queries raised during the Committee's consideration of the report. UN وقدمت وكيلة الأمين العام لشؤون الإدارة، بصفتها ممثلة للأمين العام، التقرير وردت على أسئلة طرحت أثناء نظر اللجنة فيه.
    Furthermore, in 2002 it joined the Egmont Group, an association of FIUs from all over the world, and plays an active role in the Egmont Group's Sub-Committee as a representative of the Asia Region. UN وعلاوة على ذلك، انضمت الوحدة في عام 2002 إلى مجموعة إغمونت، وهي رابطة تضم وحدات الاستخبارات المالية من جميع أنحاء العالم، وتقوم بدور فعال في اللجنة الفرعية التابعة لمجموعة إغمونت بصفتها ممثلة لمنطقة آسيا.
    Mr. Lacroix (France) (spoke in French): Today I have with me Ms. Joyce Bukuru, who will make a statement as a representative of children. UN السيد لاكروا (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): معي اليوم الآنسة جويس بوكورو، التي ستدلي ببيان بصفتها ممثلة للأطفال.
    The President (spoke in Arabic): I now give the floor to Her Royal Highness Princess Dina Mired, who will speak in her capacity as representative of the Union for International Cancer Control, which enjoys consultative status with the Economic and Social Council. UN والآن، أعطي الكلمة لصاحبة السمو الملكي الأميرة دينا مرعد، التي ستتكلم بصفتها ممثلة الاتحاد الدولي لمكافحة السرطان، الذي يتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The Permanent Representative of Finland, in her capacity as representative of the Chairmanship of the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Permanent Representative of Georgia participated in the debate. UN واشترك في المناقشة كل من الممثلة الدائمة لفنلندا بصفتها ممثلة لرئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والممثل الدائم لجورجيا.
    The Committee had learned much from the dialogue, and hoped that the delegation had in return acquired a clear view of the Committee's concerns which, as representative of the international community, it was obliged to express. UN وقد تعلمت اللجنة الكثير من الحوار الذي دار، وأعرب عن اﻷمل في أن يكون الوفد قد كون في المقابل فكرة واضحة عن شواغل اللجنة التي يلزمها وضعها بالاعراب عنها بصفتها ممثلة للمجتمع الدولي.
    It is to be recalled that States become members of the Bureau in their capacity as representatives of regional groups and not in their independent capacities. UN ومن الجدير بالذكر هنا أن الدول تصبح أعضاء في المكتب بصفتها ممثلة للمجموعات الإقليمية لا بصفتها المستقلة.
    The Division contributed substantive input and participated in inter-agency activities (representing the Department of Economic and Social Affairs) for the five–year review of the Vienna Declaration and Programme of Action. UN وقدمت الشعبة مساهمة فنية وشاركت في اﻷنشطة المشتركة بين الوكالات - بصفتها ممثلة ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية - في إطار استعراض الخمس سنوات ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus