"بصفتهم الفردية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in their individual capacity
        
    • in their individual capacities
        
    • in an individual capacity
        
    • as individuals
        
    • individually
        
    • as individual members
        
    The members of the Commission and the Committee, although nominated by States Parties, are elected in their individual capacity. UN وأعضاء اللجنة القانونية والتقنية ولجنة المالية، وإن كانوا مرشحين من الدول الأعضاء، فقد كان انتخابهم بصفتهم الفردية.
    To underline and illustrate the non-adversarial and non-political nature of the mechanism, the members of the Committee should act in their individual capacity. UN فلكي يبين أعضاء اللجنة طابع الآلية غير التنازعي وغير السياسي، ينبغي أن يتصرفوا بصفتهم الفردية.
    The Working Group is composed of five experts acting in their individual capacity. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء يعملون بصفتهم الفردية.
    It was pointed out that the presentations did not represent views of the Commission as a whole but rather those of its members in their individual capacities. UN وأشير إلى أن التقارير لا تمثل آراء اللجنة بكامل هيئتها ولكن تمثل آراء أعضائها بصفتهم الفردية.
    This was signed by all treaty body chairpersons in their individual capacities. UN وقد تم التوقيع على هذه الوثيقة من قِبل جميع رؤساء اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان بصفتهم الفردية.
    Meetings of the two working groups were held, in which participants took part in an individual capacity. UN وعقد فريقا العمل اجتماعات حضرها المشاركون بصفتهم الفردية.
    These personnel are contracted as individuals for specific tasks and are directed by the contingents or camp services. UN ويتم التعاقد مع هؤلاء العاملين بصفتهم الفردية ﻷداء مهام محددة ويتلقون التوجيهات من الوحدات أو مرافق المعسكرات.
    These principles should also be applied, to an equal degree, to the anti-balaka, whose members should be held individually responsible for the violations they committed in the Central African Republic during the reporting period. UN وتنطبق هذه المبادئ أيضا، بالقدر نفسه، على أعضاء أنتي - بالاكا الذين يتعين أن يتحملوا بصفتهم الفردية المسؤولية عن الانتهاكات التي ارتكبوها في جمهورية أفريقيا الوسطى خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The participants will include both United Nations agency representatives and experts attending in their individual capacity. UN ويشترك في الحلقة ممثلون وخبراء من وكالات اﻷمم المتحدة بصفتهم الفردية.
    During the first year of his mandate he met with some special rapporteurs, with representatives of Governments and non-governmental organizations, and with persons who in their individual capacity provided him with pertinent information. UN وخلال السنة اﻷولى لولايته، التقى ببعض المقررين الخاصين، وبممثلي حكومات ومنظمات غير حكومية، ومع أشخاص قاموا بصفتهم الفردية بتزويده بمعلومات ذات صلة بالموضوع.
    HR Directive (HR/2000/001) Consultants fall under external collaboration contracts concluded with persons acting in their individual capacity to perform a specific task or set of tasks within a limited and specified period of time. UN يندرج الخبراء الاستشاريون ضمن فئة عقود التعاون الخارجي المبرمة مع الأشخاص الذين يعملون بصفتهم الفردية لأداء مهمة خاصة أو مجموعة من المهام في غضون فترة زمنية محدودة ومحددة.
    HR Directive (HR/2000/001) Consultants fall under external collaboration contracts concluded with persons acting in their individual capacity to perform a specific task or set of tasks within a limited and specified period of time. UN يندرج الخبراء الاستشاريون ضمن فئة عقود التعاون الخارجي المبرمة مع الأشخاص الذين يعملون بصفتهم الفردية لأداء مهمة خاصة أو مجموعة من المهام في غضون فترة زمنية محدودة ومحددة.
    3. Members of the SPT shall serve in their individual capacity and may not be represented by alternates. UN 3- يعمل أعضاء اللجنة الفرعية بصفتهم الفردية ولا يجوز تمثيلهم بمناوبين.
    Concerning the recommendation for new initiatives to be implemented through existing multilateral structures, such structures could include the international financial institutions provided that their aim was to support the needs of migrants in their individual capacity. UN وبخصوص التوصية بمبادرات جديدة تنفذ عن طريق الهياكل متعددة الأطراف القائمة، قال إن هذه الهياكل يمكن أن تشمل المؤسسات المالية الدولية بشرط أن يكون هدفها هو دعم حاجات المهاجرين بصفتهم الفردية.
    Scientists participating in the hubs could also be IGS members in their individual capacities. UN كما يُمكن للعلماء المُشاركين في هذه المراكز أن يكونوا أعضاءً في المجموعة المُستقلة غير الحكومية بصفتهم الفردية.
    A call could be launched to ensure that experts from all regions are aware of the possibility to join the IGS in their individual capacities. UN ويُمكن توجيه الدعوة لضمان علم الخبراء من جميع المناطق بإمكانية الانضمام إلى المجموعة المُستقلة بصفتهم الفردية.
    Members of the Board serve in their individual capacities for a term of three years from the date of appointment. UN ويعمل أعضاء المجلس بصفتهم الفردية لفترة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ التعيين.
    They shall serve in an individual capacity on a pro bono basis. UN ويمارسون مهامهم بصفتهم الفردية وبدون مقابل.
    They shall serve in an individual capacity on a pro bono basis. UN ويمارسون مهامهم بصفتهم الفردية وبدون مقابل.
    These personnel are contracted as individuals for specific tasks and are directed by the contingents or camp services. UN ويتم التعاقد مع هؤلاء العاملين بصفتهم الفردية ﻷداء مهام محددة ويتلقون التوجيهات من الوحدات أو مرافق المعسكرات.
    These personnel are contracted as individuals for specific tasks and are directed by the contingents or camp services. UN ويتم التعاقد مع هؤلاء العاملين بصفتهم الفردية ﻷداء مهام محددة ويتلقون التوجيهات من الوحدات أو من دوائر المعسكرات.
    These circumstances have increased the vulnerability of human rights defenders engaged individually, or through a variety of movements, in the promotion of political, social, economic and cultural rights. UN وقد زادت هذه الأوضاع من احتمالات الخطر التي تهدد المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يعملون، بصفتهم الفردية أو من خلال حركات شتى، على تعزيز الحقوق السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    ISFC is composed of national cardiac societies and heart foundations in over 80 countries, as well as individual members. UN وتتألف الجمعية والاتحاد الدوليان لطب القلب من جمعيات ومؤسسات وطنية للقلب تنتمي لما يزيد عن ٨٠ بلدا، باﻹضافة إلى اﻷعضاء المنتسبين إليها بصفتهم الفردية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus