The petitioners were heard as witnesses. | UN | واستُمع إلى أصحاب البلاغ بصفتهم شهوداً. |
The author as plaintiff and his father, brother and cousin as witnesses did not appear to testify despite being subpoenaed at their residence addresses given to the Prosecutor. | UN | ولم يمثل صاحب البلاغ بصفته مدعياً ولا والده وشقيقه وابن عمه بصفتهم شهوداً للإدلاء بشهادتهم على الرغم من استدعائهم في عناوين إقامتهم التي سلمت إلى المدعية العامة. |
The author as plaintiff and his father, brother and cousin as witnesses did not appear to testify despite being subpoenaed at their residence addresses given to the Prosecutor. | UN | ولم يمثل صاحب البلاغ بصفته مدعياً ولا والده وشقيقه وابن عمه بصفتهم شهوداً للإدلاء بشهادتهم على الرغم من استدعائهم في عناوين إقامتهم التي سلمت إلى المدعية العامة. |
Children had become involved in many justice and reconciliation processes as witnesses and victims and needed special, child-friendly procedures to ensure their protection. | UN | وأشارت إلى أن الأطفال قد أصبحوا يشاركون في العديد من القضايا القانونية وقضايا المصالحة بصفتهم شهوداً أو ضحايا وهم بحاجة إلى إجراءات ملائمة لتأمين حمايتهم. |
The Government also worked to protect children involved in criminal proceedings, whether as witnesses or as victims, by ensuring that they remained anonymous. | UN | وتسهر الحكومة على حماية الأطفال الذين يشاركون في إجراءات جنائية، سواء بصفتهم شهوداً أو بصفتهم ضحايا، وذلك بالتكتم على أسمائهم بوجه خاص. |
The former Yugoslav Republic of Macedonia stated that in cases where minors were needed to testify as witnesses in related proceedings, the presence of a psychologist or an education professional was mandatory. | UN | وذكرت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافيا سابقا أنه في الحالات التي تقتضي فيها الضرورة استدعاء القصّر للإدلاء بشهادتهم بصفتهم شهوداً في إجراءات الدعاوى ذات الصلة بهذا الموضوع، فإن حضور مختص نفساني أو ممارس مهني تربوي أمر إلزامي. |
The former Yugoslav Republic of Macedonia stated that in cases where minors were called upon to testify as witnesses in relevant proceedings, the presence of a psychologist or an education professional was mandatory. | UN | وذكرت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا أنه في الحالات التي تقتضي فيها الضرورة استدعاء القصّر للإدلاء بشهادتهم بصفتهم شهوداً في إجراءات الدعاوى ذات الصلة بهذا الموضوع، فإن حضور مختص نفساني أو ممارس مهني تربوي أمر إلزامي. |
In addition, the Committee notes with concern allegations that suspects are purposefully detained for delayed periods as witnesses and are thus denied basic legal safeguards, and only later have their status changed to that of a suspect. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق الادعاءات المتعلقة باحتجاز المشتبه بهم عنوة لفترات طويلة بصفتهم شهوداً وبالتالي حرمانهم من الضمانات القانونية الأساسية، ولا يغير وضعهم إلا لاحقاً ليصبحوا مشتبهاً بهم. |
In addition, the Committee notes with concern allegations that suspects are purposefully detained for delayed periods as witnesses and are thus denied basic legal safeguards, and only later have their status changed to that of a suspect. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق الادعاءات المتعلقة باحتجاز المشتبه بهم عنوة لفترات طويلة بصفتهم شهوداً وبالتالي حرمانهم من الضمانات القانونية الأساسية، ولا يغير وضعهم إلا لاحقاً ليصبحوا مشتبهاً بهم. |
In addition, the Committee notes with concern allegations that suspects are purposefully detained for delayed periods as witnesses and are thus denied basic legal safeguards, and only later have their status changed to that of a suspect. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق الادعاءات المتعلقة باحتجاز المشتبه بهم عنوة لفترات طويلة بصفتهم شهوداً وبالتالي حرمانهم من الضمانات القانونية الأساسية، ولا يغير وضعهم إلا لاحقاً ليصبحوا مشتبهاً بهم. |
23. On the same subject, CODESEH refers to the status of victims as witnesses and/or parties in the related judicial proceedings. | UN | 23- وعن الموضوع ذاته، أشارت لجنة الدفاع عن الصحة والآداب المهنية وحقوق الإنسان إلى حالة الضحايا ممن شاركوا في هذه الدعاوى القضائية بصفتهم شهوداً و/أو مدَّعين(45). |
The Working Group considered the content of Government's note verbal dated 3 November 2010 in relation to an urgent appeal by the special procedures, in which it is stated that " Mr. Al-Hassani's defence requested that a number of people be heard as witnesses so that those persons could deny his criminal intent. | UN | ونظر الفريق العامل في مضمون المذكرة الشفوية للحكومة المؤرخة 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 المتعلقة بنداء عاجل من الإجراءات الخاصة، والتي ورد فيها أنّ " دفاع السيد الحسني طلب الاستماع إلى عدد من الأشخاص بصفتهم شهوداً كي ينكر هؤلاء الأشخاص نيته الإجرامية. |
8. We underline the significance for law enforcement authorities and the prosecution services to develop coordinated and coherent approaches in dealing with offenders who seek immunity from prosecution or mitigated punishment in return for their assistance in the investigation and prosecution of crimes as witnesses. | UN | 8- نؤكِّد أنَّ من الأهمية بمكان بالنسبة لسلطات إنفاذ القانون وأجهزة النيابة العامة أن تضع نُهُجاً منسَّقة ومتَّسقة في التعامل مع مرتكبي الجرائم الذين يلتمسون الحصانة من الملاحقة القضائية أو تخفيف العقوبة في مقابل تقديمهم المساعدة بصفتهم شهوداً في إطار التحقيق في الجرائم وملاحقة مرتكبيها قضائياً. |