"بصلاحيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • powers
        
    • competence
        
    • terms of reference
        
    • authority
        
    • prerogatives
        
    • competencies
        
    • power
        
    • empowered
        
    • reference for
        
    • reference of
        
    A competition agency that has limited enforcement powers is most unlikely to select and target meaningful priorities such as cartels. UN فوكالة المنافسة التي تتمتع بصلاحيات إنفاذ محدودة لا يُرجح في الغالب أن تنتقي وتستهدف أولويات هامة مثل الكارتلات.
    It has considerable powers, enabling it to guarantee free, transparent elections. UN وتتمتع اللجنة بصلاحيات مهمة تتيح ضمان تنظيم انتخابات حرة وشفافة.
    The Ombudsman has no decision-making powers but advises the parties and makes suggestions and recommendations on options for resolution. UN ولا يتمتع أمين المظالم بصلاحيات اتخاذ القرارات لأنه يقدم النصح للأطراف ويتقدم باقتراحات وتوصيات بشأن خيارات الحل.
    Furthermore, the diplomatic consulate authorities and the immigration authorities were reported to have competence for such verification. UN إضافة إلى ذلك، أُبلغ أن السلطات القنصلية الدبلوماسية وسلطات الهجرة تضطلع بصلاحيات بشأن هذا التحقق.
    Negotiations among the largest parties subsequently appeared to resolve their differences regarding the terms of reference. UN ويبدو أن المفاوضات بين الأحزاب الكبرى قد توصلت إلى حل خلافاتها في ما يتعلق بصلاحيات اللجنة الخاصة.
    Language on the powers and resources of the investigating authority, prompted by the 1992 Declaration, had been added. UN وقد أضيفت أحكام تتعلق بصلاحيات وموارد السلطة المكلفة بالتحقيق، والمستوحاة من إعلان 1992.
    No selection process for membership in the Commission could be a substitute for election; it would constitute an unacceptable infringement on the prerogatives of the General Assembly. UN وفيما يتعلق بتعيين أعضاء اللجنة، أفاد المتحدث بأن اتباع نمط اختيار آخر غير الانتخاب أو نمط اختيار يخل بصلاحيات الجمعية العامة لن يكون مقبولا.
    National human rights institutions, endowed with appropriate powers, can contribute to this end. UN ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي تتمتع بصلاحيات مناسبة، أن تسهم في تحقيق هذه الغاية.
    The committee enjoyed broad powers, including the power to nullify a deportation order and to release detainees. UN وتتمتع اللجنة بصلاحيات واسعة، تشمل بوجه خاص، إلغاء أمر الإعادة إلى الوطن واتخاذ القرار بالإفراج عن المحتجزين.
    In addition, the Competition Bill envisages setting up an EAC Competition Committee with sufficient powers to enforce community competition law. UN زد على ذلك أن مشروع المنافسة ينص على إنشاء لجنة معنية بالمنافسة تتمتع بصلاحيات كافية لإنفاذ قانون المنافسة للجماعة.
    National human rights institutions, endowed with appropriate powers, can contribute to this end. UN ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي تتمتع بصلاحيات مناسبة أن تسهم في تحقيق هذه الغاية.
    The Ombudsperson has full powers to endeavour to effect a resolution of grievances. UN ويتمتع أمين المظالم بصلاحيات كاملة للسعي إلى تفعيل تسوية المظالم.
    Threats to the powers and the role of the United Nations as a forum for all humanity have increased. UN وزادت الأخطار المحدقة بصلاحيات ودور الأمم المتحدة كمنتدى للبشرية جمعاء.
    Legally, the Federal Government did not have unlimited powers under the Constitution. UN حيث إن الحكومة الفيدرالية لا تتمتع بصلاحيات مطلقة بموجب الدستور.
    This Part of the bill also provides for the powers of inspectors who assume through S.74, additional powers. UN وينص هذا الجزء أيضا على صلاحيات المفتشين الذين يضطلعون بصلاحيات إضافية بموجب المادة 74.
    However, the DRA shall have oversight responsibility over all matters related to its areas of primary jurisdiction and competence. UN تضطلع السلطة بمسؤولية الإشراف على كافة المسائل المتعلقة بصلاحيات السلطة ومجال اختصاصها الأساس.
    It has also competence for the consideration of compensation submitted by victims of domestic violence. UN وتتمتع أيضاً بصلاحيات النظر في طلبات التعويض المقدمة من ضحايا العنف الأسري.
    The European Union Commission has competence on exports of dual-use goods from the European Community. UN وتتمتع المفوضية الأوروبية بصلاحيات فيما يتعلق بصادرات البضائع ذات الاستخدام المزدوج التي منشؤها دول الجماعة الأوروبية.
    The resident auditor's work has been guided in part by written terms of reference developed by OIOS in cooperation with the Department. UN وكان مراجع الحسابات المقيم يهتدي في جزء من عمله بصلاحيات خطية وضعها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام.
    It is also notes with concern that the Prime Minister has the authority to refer cases that do not affect State security to this court ... UN وتلاحظ بقلق أيضاً أن رئيس الوزراء يتمتع بصلاحيات تخوله أن يحيل إلى هذه المحكمة قضايا لا تتعلق بأمن الدولة
    This is without prejudice of the Committee's prerogatives under article 28 of the Convention. UN ولا يخل ذلك بصلاحيات اللجنة بموجب المادة 28 من الاتفاقية.
    Legislators do not possess unrestricted competencies in the exercise of their legislative power. They are limited and bound by the Constitution. UN ولا يتمتع المشرعون بصلاحيات غير مقيدة لدى ممارستهم لسلطتهم التشريعية وهم مقيدون بأحكام الدستور وملزمون بمراعاتها.
    GSOC is empowered to investigate complaints of torture and ill-treatment against members of the Garda Síochána. UN وتتمتع لجنة أمين المظالم بصلاحيات التحقيق في شكاوى التعذيب وسوء المعاملة المقدمة ضد أفراد قوات الشرطة.
    She also welcomed the terms of reference for the comprehensive review of governance arrangements and stressed the need to take swift action on that matter. UN ورحبت أيضا بصلاحيات الاستعراض الشامل للترتيبات الإدارية وشددّت على اقتضاء اتخاذ إجراء عاجل في هذا الشأن.
    The divisional functions and responsibilities remained broadly described with little or no details regarding the terms of reference of the sections and units, or a clear articulation of the interdivisional responsibilities. UN إذ ما برحت المهام والمسؤوليات الخاصة بالشُعب توصف بوجه عام مع قليل من التفصيل أو بدون تفصيل، فيما يتعلق بصلاحيات اﻷقسام والوحدات، أو التحديد الصريح للمسؤوليات المشتركة بين الشُعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus