"بصور" - Traduction Arabe en Anglais

    • images
        
    • photos
        
    • pictures of
        
    • photographs
        
    • imagery
        
    • with pictures
        
    • picture
        
    • with copies
        
    • photo
        
    • to pictures
        
    • copies of the
        
    Know this, you who console yourself with pagan images. Open Subtitles اعلموا هذا، أنتم من تعزون أنفسكم بصور وثنية
    The images of the prophet in a bear outfit were substituted with Santa Claus in the same costume. UN واستُبدلت صور النبي في زي دب بصور شخص بابا نويل وهو يرتدي الزي نفسه.
    About 10 minutes later, they came back with photos of the three fighters. UN وبعد حوالي 10 دقائق، عاد الشابان بصور للمقاتلين الثلاثة.
    He had also sent him pictures of the mujahideen operations in Afghanistan and Iraq. UN وكان يبعث إليه أيضاً بصور العمليات التي قام بها المجاهدون في أفغانستان والعراق.
    The information is supplemented with photographs and DNA records. UN وتُستكمل المعلومات بصور فوتوغرافية وسجلات الحمض النووي الرببي المنـزوع الأكسجين.
    The destruction detailed in field reports may be corroborated by high-resolution commercial satellite imagery of villages before and after the displacement occurred. UN ويمكن إثبات حدوث عمليات التدمير بصور شديدة الوضوح لسواتل تجارية تبين القرى قبل حدوث عمليات التشريد وبعده.
    A description of the results, including limited maps, graphs and a table, is presented along with images of notable species. UN وقد عرض وصف للنتائج، بما فيه خرائط ورسوم بيانية محدودة وجدول، مشفوعة بصور للأنواع الجديرة بالملاحظة.
    (ii) NASA was providing El Salvador with Landsat images to support reconstruction efforts; UN `2` زودت ناسا السلفادور بصور من الساتل لاندسات لدعم جهود التعمير؛
    Negative stereotypes depicting older persons as frail, disabled, dependent and a burden to society must be replaced with positive images of the elderly. UN وبجب تغيير الصور النمطية السلبية التي تصوّر المسنين ضعفاء وعجزة وعبئا على المجتمع بحاجة إلى إعالة، بصور إيجابية.
    Many of the indicators are amenable to remote sensing and thus are depicted on satellite images. UN ويمكن معالجة معظم المؤشرات عن طريق الاستشعار عن بعد، ويمكن عرضها بالتالي بصور السواتل.
    I think we will all retain the images of the Israeli soldiers crushing the limbs of Palestinians with rocks. UN وأعتقد أن ذاكرتنا ستحتفظ بصور الجنود الإسرائيليين وهم يكسرون أوصال الفلسطينيين مستخدمين الصخور.
    It also contends that it is impossible to identify the bodies shown in the photos as those of the complainant's two brothers. UN وفيما يتعلق بصور الجثث المفروض أنها تعود لشقيقي صاحب الشكوى، تعتبر الدولة الطرف أنه من غير الممكن التعرف عليهما.
    It also contends that it is impossible to identify the bodies shown in the photos as those of the complainant's two brothers. UN وفيما يتعلق بصور الجثث المفروض أنها تعود لشقيقي صاحب الشكوى، تعتبر الدولة الطرف أنه من غير الممكن التعرف عليهما.
    But the chip from the crime scene photos is different from the chip I saw in the evidence locker. Open Subtitles لكن الكسر الذي بصور مسرح الجريمة يختلف عن الكسر الذي رأيته بمخزن الأدلّة.
    Surely, the public was more responsive to pictures of recovering children. UN وبالتأكيد فإن الناس يتأثرون أكثر بصور الأطفال المتعافين.
    Surely, the public was more responsive to pictures of recovering children. UN وبالتأكيد فإن الناس يتأثرون أكثر بصور الأطفال المتعافين.
    You compare pictures of the old victims with pictures of the new victims, Open Subtitles تقوم بمقارنة صور الضحايا القدماء بصور الضحايا الجدد،
    Documentation authorizing the transfer of cultural property should be as detailed as possible and, if possible, be accompanied by photographs. UN وينبغي أن تكون وثائق تصريح نقل الممتلكات الثقافية مفصلة قدر الإمكان، وأن تُرفق بصور فوتوغرافية، إن أمكن.
    However, the Chair of the Working Group had previously told the Panel that it also required digital photographs of diamonds exported from Liberia. UN بيد أن رئيس الفريق العامل أبلغ الفريق في السابق بأنه يشترط أيضا تزويده بصور رقمية للماس المصدر من ليبريا.
    The locally acquired information is supplemented by satellite imagery of significant production facilities. UN وتُستكمل المعلومات التي يتم الحصول عليها محلياً بصور تؤخذ من السواتل لمرافق الإنتاج الهامة.
    The hall is adorned with pictures and plaques projecting such women as role models for the younger generation. UN وهذا الرواق مزيَّن بصور ولوحات منقوشة تبيِّن هؤلاء النساء كنماذج قدوة للأدوار للأجيال الشابة.
    Oh, and I know that we get to keep the sonogram picture, but can we get a bunch, wallet-size? Open Subtitles اوه، انا اعلم ان يمكننا الاحتفاظ بصور المونوجرام هل يمكننا الحصول على العديد ، في حجم صور المحفظة؟
    If pertinent petitions become available, the Committee requests the SecretaryGeneral that it be provided with copies of these petitions and any other information relevant to the objectives of the Convention and available to him regarding the Territories mentioned in article 15, paragraph 2 (a); UN وإذا أصبحت الالتماسات ذات الصلة متاحة، فإن اللجنة ترجو من الأمين العام موافاتها بصور من هذه الالتماسـات وبأي معلومات أخرى تكون ذات صلة بمقاصد الاتفاقية تتاح له بشأن الأقاليم المذكورة في الفقرة 2(أ) من المادة 15؛
    Russian FSB keeps a photo album of all their friends. Open Subtitles المخابرات الروسية تحتفظ بصور لجميع أصدقائهم
    Upon its request, the commission was given copies of the personal data of each of the murderous criminals. UN وبناء على طلب أعضاء اللجنة تم موافاتها بصور عن القيد المدني الفردي للقتلة المجرمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus