Under the Act, individuals and entities on the United Nations lists of terrorists established under those resolutions were automatically designated as terrorist entities under New Zealand law. | UN | ووفقا للقانون، فإن الأفراد والكيانات المدرجين على قوائم الأمم المتحدة للإرهابيين والتي وُضعت بموجب هذين القرارين يعتبرون بصورة آلية كيانات إرهابية بموجب القانون النيوزيلندي. |
And, automatically, at the end of every resolution, we ask the Secretary-General to present a report. | UN | ثم نقوم، بصورة آلية تلقائية، في نهاية كل قرار، بالطلب من الأمين العام أن يقدم تقريرا آخر. |
Nationality can be acquired automatically by operation of law, at birth or at a later stage, or as a result of an act of the administrative authorities. | UN | ويمكن اكتساب الجنسية بصورة آلية بتطبيق القانون، عند الولادة أو في مرحلة لاحقة، أو نتيجة قرار تتخذه السلطات الإدارية. |
If the problem was beyond the control of Member States, then no automatic sanctions should be applied. | UN | وإذا كانت المشكلة غير خاضعة لسيطرة الدولة العضو لا ينبغي فرض أي جزاءات بصورة آلية. |
It also expressed reservations about the possibility of adjusting automatically the remuneration of judges, since that would undermine the authority of the Meeting of States Parties. | UN | كما أعرب عن تحفظاته إزاء إمكانية تعديل أجور القضاة بصورة آلية لأن ذلك قد ينال من سلطة اجتماع الدول الأطراف. |
Obtaining both parts of the baccalaureate did not automatically provide access to higher education in Guinea. | UN | ردت قائلة إن الحصول على شهادة إتمام كل من مرحلتي الدراسة الثانوية لا يؤهل للالتحاق بالتعليم العالي في غينيا بصورة آلية. |
However, economic growth does not automatically lead to greater promotion and protection of human rights. | UN | بيد أن النمو الاقتصادي لا يؤدي بصورة آلية إلى زيادة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
With flexible management, it will not, therefore, be necessary to automatically add three teams for the third courtroom. | UN | وبالتالي، لن يكون من الضروري مع المرونة في اﻹدارة إضافة ٣ أفرقة بصورة آلية من أجل قاعة المحكمة الثالثة. |
That provision stipulates that pensions in payment shall automatically be revised by the same percentage and at the same date as pension entitlements. | UN | وتنص هذه الفقرة على أن تنقح بصورة آلية المعاشات التقاعدية الجاري دفعها بنفس النسبة المئوية وفي نفس موعد استحقاقات المعاشات التقاعدية. |
If a man was favoured, he was automatically responsible for supporting the family. | UN | وإذا كان الذكر هو المتمتع بالمعاملة التفضيلية فهو قوﱠام بصورة آلية على العائلة. |
A further consequence was that there would not automatically be a new trial if the defendant changed his mind and decided to appear before the court after all. | UN | وثمة نتيجة أخرى هي عدم إجراء محاكمة جديدة بصورة آلية إذا عدل المتهم عن رأيه وقرر الحضور أمام المحكمة في نهاية اﻷمر. |
Five of the laws would be automatically replaced without possibility of renewal. | UN | وسيستعاض عن خمسة قوانين بصورة آلية دون إمكانية تجديدها. |
It is equally clear, however, that economic growth will not automatically result in increased employment or reduced levels of poverty. | UN | ومن الواضح أيضا أن هذا النمو الاقتصادي لا يؤدي بصورة آلية إلى زيادة فرص العمل أو تخفيض مســتويات الفقــر. |
Finally, a provision that automatically conferred belonger status on a woman who married a male belonger, but not vice-versa, was revoked. | UN | وأخيرا، أُلغي حكم كان يمكّن بصورة آلية المرأة التي تتزوج من رجل يحمل مركز المنتمي، وليس العكس. |
There was no reason to resort automatically to inter-State dispute settlement, as suggested in alternative II. | UN | وليس ثمة ما يدعو إلى اللجوء بصورة آلية إلى تسوية النزاع فيما بين الدول، كما هو مقترح في البديل الثاني. |
Such criticism could not automatically be characterized as defamatory or as incitement to hatred. | UN | وأضافت أنه لا ينبغي اعتبار أن هذه الانتقادات تمثل تشويها للسمعة أو تحريضا على الكراهية، بصورة آلية. |
Therefore, all subsequent calculations in ProFi are done automatically with much less chance of manual error. | UN | وبناء عليه، فإن كل الحسابات اللاحقة في هذا النظام تتم بصورة آلية بما يقلل من احتمالات الأخطاء اليدوية. |
In the latter case there are neither shared assets nor the possibility of automatic sharing of a spouse's assets. | UN | لا توجد في هذه الحالة الأخيرة ممتلكات مشتركة أو إمكانية الاشتراك بصورة آلية في ممتلكات القرين. |
One important conclusion is that capacity-strengthening is not an automatic by-product of collaborative research. | UN | ويتمثل أحد الاستنتاجات الهامة في أن تعزيز القدرات ليس نتيجة جانبية تتحقق بصورة آلية من البحث التعاوني. |
These units are developing various automated systems to improve efficiency of the procurement process in the field. | UN | وتقوم هذه الوحدات بتطوير نظم تعمل بصورة آلية لتحسين كفاءة عملية الشراء في الميدان. |
The Summit also pointed out the difficulties inherent in the social, cultural and psychological structure of our countries, with many misunderstandings resulting from the mechanical application of criteria adopted in developed countries not only in the economic but also in the political and cultural areas. | UN | فالمؤتمر هذا قد سجل الصعوبات المترتبة على التركيبة الاجتماعية والثقافية والنفسية لبلداننا، وهي صعوبــات تنطــوي على عدم الفهم المتولد عن تطبيق المعايير المعمول بها في البلدان المتقدمة على وضعيتها بصورة آلية إن في المجال الاقتصادي، وإن في المجال السياسي والثقافي. |
We are not here in an echo chamber. We are not acting mechanically. | UN | أننا لسنا هنا مجرد صدى لصرخة، ولا نعمل بصورة آلية. |