"بصورة أساسية من" - Traduction Arabe en Anglais

    • mainly from
        
    • mainly of
        
    • primarily of
        
    • mainly by
        
    • principally
        
    • primarily from
        
    • primarily through
        
    The Fund derives its income mainly from interest on invested funds and currency-exchange adjustments. UN وتتأتى إيرادات الصندوق بصورة أساسية من الفوائد على الأموال المستثمرة ومن تسويات صرف العملات.
    The Fund derives its income mainly from interest on invested funds and currency exchange adjustments. UN ويستمد الصندوق إيراداته بصورة أساسية من فوائد الأموال المستثمرة وتسويات أسعار صرف العملات.
    The Fund derives its income mainly from interest on invested funds and currency-exchange adjustments. UN ويستقي الصندوق إيراداته بصورة أساسية من الفوائد على الأموال المستثمرة ومن تسويات صرف العملات.
    After years of hard work, China has established a countrywide high-capacity high-speed basic transmission network, composed mainly of fibre optic cable supplemented by satellite and digital microwave communication. UN وبعد سنوات من العمل الشاق، أنشأت الصين شبكة للنقل الأساسي في جميع أرجاء البلد ذات قدرة عالية وسرعة عالية تتألف بصورة أساسية من كابل من الألياف البصرية يكملها ساتل واتصالات رقمية تعمل بالموجات الدقيقة.
    3. The Steering Committee invited 20 delegates, comprising mainly of experts who have been approached by the Coordinators under Amended Protocol II and Protocol V to make presentations on their respective topics. UN 3- دعت اللجنة التوجيهية 20 مندوباً يتألف معظمهم بصورة أساسية من الخبراء الذين طلب إليهم منسقا البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس تقديم عروض عن المواضيع التي تخص ولايتيهما.
    Prior to reform, Ghana's small electricity sector consisted primarily of two State enterprises, the Volta River Authority (VRA) and the Electricity Corporation of Ghana (ECG). UN وقبل الإصلاح، كان قطاع الكهرباء الصغير الحجم في غانا يتكون بصورة أساسية من شركتين حكوميتين، هما هيئة نهر الفولتا وشركة الكهرباء الغانية.
    281. The Committee expresses its concern at the significant number of children living in the streets and notes that assistance to these children is provided mainly by non-governmental organizations. UN 281- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعيشون في الشوارع وتلاحظ أن المساعدة تقدم لهؤلاء الأطفال، بصورة أساسية من منظمات غير حكومية.
    Direct reductions of refrigerant emissions result mainly from the adoption of CO2 and ammonia refrigerants, as well as the use of secondary loop and cascade technologies. UN تتحقق التخفيضات المباشرة في انبعاثات التبريد بصورة أساسية من اعتماد ثاني أكسيد الكربون ومبردات النشادر، كذلك استخدام التكنولوجيات الثانوية.
    In Cambodia and the Dominican Republic they come mainly from waste disposal, while in Burkina Faso the main source is the consumption of products in which mercury has been used intentionally. UN وتأتي الإطلاقات في كمبوديا والجمهورية الدومينيكة بصورة أساسية من عمليات التخلص من النفايات، أما المصدر الرئيسي للإطلاقات في بوركينا فاسو فهو استهلاك المنتجات التي استخدم فيها الزئبق بصورة عمدية.
    Credit totalling 84,054,667 quetzales was granted, plus an additional 24,860,000 quetzales in social compensation funds, coming mainly from national sources. UN وبلغ مجموع القروض 667 054 84 كتزال أضيف عليه مبلغ 000 860 24 كتزال كمبالغ للتعويض؛ وقد جرى تمويلها بصورة أساسية من ميزانية الدولة.
    In Cambodia and the Dominican Republic they come mainly from waste disposal, while in Burkina Faso the main source is the consumption of products in which mercury has been used intentionally. UN وتأتي الإطلاقات في كمبوديا والجمهورية الدومينيكة بصورة أساسية من عمليات التخلص من النفايات، أما المصدر الرئيسي للإطلاقات في بوركينا فاسو فهو استهلاك المنتجات التي استخدم فيها الزئبق بصورة عمدية.
    The evidence from subsequent investigations suggests that the current threat is still mainly from individuals who come together to form local groups, inspired by the Al-Qaida message and intent on attacking national targets. UN وتوحي الأدلة المستمدة من التحقيقات التي تلت ذلك بأن التهديد الحالي لا يزال نابعا بصورة أساسية من أفراد يتجمعون ليكونوا جماعات محلية تستلهم رسالة تنظيم القاعدة وغرضها المتمثل في الهجوم على أهداف وطنية.
    4. Additional requirements of $19,800 under this heading resulted mainly from higher than anticipated requirements under alterations and renovations of premises and freight charges for the shipment of containers. UN ٤ - نجمت الاحتياجات اﻹضافية تحت هذا البند وقيمتها ٨٠٠ ١٩ دولار بصورة أساسية من الزيادة التي فاقت المتوقع في الاحتياجات اللازمة لتعديل أماكن العمل وتجديدها، ومصاريف شحن الحاويات.
    On 4 June, one battalion of JEM-Sudan combatants, mainly from Tine and Kornoi in North Darfur, arrived in El Fasher to prepare for their encampment. UN وفي 4 حزيران/يونيه، وصلت كتيبة من مقاتلي حركة العدل والمساواة السودانية، وذلك بصورة أساسية من الطينة وكورنوي في شمال دارفور، إلى الفاشر من أجل تحضير مواقع إيوائها.
    18. The Committee notes that until now, the clients of the Inspection and Evaluation Division have been entities funded mainly from regular or other assessed budgets. UN 18 - تلاحظ اللجنة أن عملاء شعبة التفتيش والتقييم هم حتى الآن كيانات ممولة بصورة أساسية من الميزانيات العادية والميزانيات المقررة الأخرى.
    In addition, China plans to establish an integrated long-term, stable, all-weather, high-orbit-resolution earth observation system, composed mainly of smaller satellites for meteorology, earth resources, ocean, earth and environmental disaster monitoring. UN إضافة إلى ذلك، ستطور الصين نظاماً متكاملاً طويل الأجل ومستقراً ويعمل في جميع الظروف الجوية ويعطي صوراً واضحة من مدارات مرتفعة، يتكون بصورة أساسية من سواتل صغيرة للأرصاد الجوية ومراقبة الموارد الأرضية والمحيطات والكرة الأرضية والكوارث البيئية.
    He also made requests for a first phase of urgently needed new measures consisting mainly of security infrastructure enhancements, as well as a limited number of new security posts for high-risk field duty stations. UN كما طلب اتخاذ مرحلة أولى من التدابير الجديدة التي تدعو إليها الحاجة بصورة عاجلة، وتتكون بصورة أساسية من تحسينات في الهياكل الأمنية، فضلا عن خلق عدد محدود من الوظائف الأمنية في مراكز العمل الميدانية المعرضة لمخاطر كبيرة.
    (c) Other income. Other income consists mainly of interest income and includes gains/losses as a result of exchange rate movements and other miscellaneous items. UN (ج) الإيرادات الأخرى: تتألف الإيرادات الأخرى بصورة أساسية من إيرادات الفوائض وتشمل الأرباح/الخسائر الناجمة عن تحركات أسعار الصرف وبنود متنوعة أخرى.
    This involves the provision of services to the Minister and consists primarily of preparing ministerial Cabinet submissions, draft replies to ministerial correspondence, parliamentary questions and reports on issues raised by other agencies which impact on the work of the Ministry or involve women. UN تشمل هذه الخدمات تقديم خدمات للوزير، وتتكون بصورة أساسية من إعداد المواد التي تقدم لمجلس الوزراء ومسودات الردود على مراسلات الوزارات والأسئلة البرلمانية والتقارير عن المواضيع التي تثيرها وكالات أخرى ولها تأثير على عمل الوزارة أو تتعلق بالمرأة.
    In accordance with Security Council resolution 1546 of 8 June 2004, however, a multinational force, composed primarily of United States and British military forces, remained in Iraq at the request of the Interim Government. UN ووفقاً لقرار مجلس الأمن 1546 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2004، بقيت في العراق، بطلب من الحكومة المؤقتة، قوة متعددة الجنسيات مكونة بصورة أساسية من القوات العسكرية للولايات المتحدة وبريطانيا.
    The incentive is funded mainly by the Government, which earmarked to that effect a total of US$330,725 over four years, broken down as follows: UN 784- وتمول الحوافز بصورة أساسية من الحكومة التي رصدت في هذا الشأن 725 330 دولار أمريكي على مدى أربع سنوات، مقسمة على النحو التالي:
    Both developed and developing counties are responding to the adaptation challenges principally through project-based institutional structures operating outside macroeconomic policy frameworks and budget systems. UN وتستجيب البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية للتحديات التي يطرحها التكيف بصورة أساسية من خلال الهياكل المؤسسية القائمة على المشاريع، التي تعمل خارج أطر سياسات الاقتصاد الكلي ونظم الميزانية.
    The text suggested that the intention of the parties was to be determined primarily from the text of the treaty. UN ويقترح النص تحديد نية الأطراف بصورة أساسية من نص المعاهدة.
    The European Union envisages supporting NEPAD primarily through existing cooperation frameworks. UN ويضع الاتحاد الأوروبي في تصوره تدعيم الشراكة الجديدة بصورة أساسية من خلال أطر عمل التعاون القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus