What it needed to do now was to reflect that concept better in its technical cooperation portfolio. | UN | وما ينبغي أن تفعله الآن هو أن تترجم هذا المفهوم بصورة أفضل في حافظة المنظمة للتعاون التقني. |
The pairing of international and national staff will also develop national capacity and help UNISFA to integrate better in the local communities where it operates. | UN | والجمع بين الموظفين الدوليين والوطنيين سيؤدي أيضا إلى تطوير القدرات الوطنية ويساعد القوة الأمنية المؤقتة لأبيي على الاندماج بصورة أفضل في المجتمعات المحلية التي تعمل بها. |
37. Finally, political reform has been a key goal in terms of building back better in Maldives. | UN | 37 - وأخيرا، كان الإصلاح السياسي هدفا رئيسيا من حيث إعادة البناء بصورة أفضل في ملديف. |
Seven years have elapsed since African leaders adopted NEPAD, an initiative that aims to achieve balanced large-scale growth so that Africa can reduce its level of poverty and blend better into the world economy. | UN | لقد مضت سبع سنوات منذ أن اعتمد زعماء الدول الأفريقية مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي تهدف إلى تحقيق نمو متكافئ على نطاق واسع يُمكّن أفريقيا من خفض حدة الفقر والاندماج بصورة أفضل في الاقتصاد العالمي. |
Similarly, the role of the United Nations regional commissions needs better to be integrated into the totality. | UN | وبالمثل، فإن دور اللجان اﻹقليمية لﻷمم المتحدة يحتاج إلى إدماجه بصورة أفضل في الهيكل الكلي ﻷنشطة المنظومة. |
The main goal of the association is to better control the development process of metropolitan areas in order to enhance the wellbeing of their citizens. | UN | والهدف الرئيسي للرابطة هو التحكم بصورة أفضل في عملية نمو المناطق الحضرية من أجل تعزيز رفاه سكانها. |
University scholarships were always awarded on merit, and since boys performed better in university studies they won more scholarships. | UN | وتُمنح المنح الجامعية على أساس الاستحقاق دائما، وما دام البنين يتفوقون بصورة أفضل في الدراسات الجامعية فإنهم يفوزون بمنح دراسية أكثر. |
In that regard, South Africa welcomes the signing of the memorandum of understanding between the African Union Commission and OCHA, which will enhance their existing good relationship and contribute to a better understanding of what could be done better in a regional context. | UN | وفي ذلك الصدد، ترحب جنوب أفريقيا بالتوقيع على مذكرة التفاهم بين مفوضية الاتحاد الأفريقي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فمن شأن المذكرة أن تعزز علاقتهما الحالية الجيدة، وتسهم في فهم أفضل لما يمكن عمله بصورة أفضل في السياق الإقليمي. |
Strengthen the ability to argue cases better in all environmental accounting forums in order to identify the price of ecosystem services and the cost of land degradation and thereby secure higher budgetary allocations for natural resource management; | UN | تعزيز القدرة على عرض الحالات بصورة أفضل في محافل المحاسبة البيئية بغية تحديد سعر الخدمات المقدمة للنظم الإيكولوجية وتكلفة تدهور الأراضي، وهو ما يتيح الحصول على اعتمادات أكبر في الميزانية لإدارة الموارد الطبيعية؛ |
Indeed, an educated girl marries later, spaces her pregnancies and child births better, seeks medical attention for her child in case of illness, gives better child care and monitors the child’s nutritional status, all of which ensures that the child learns better in school. | UN | والواقع أن الفتاة المتعلمة تتزوج في سن متأخرة، وتستطيع على نحو أفضل المباعدة بين حالات حملها ومواليدها، وتلتمس الرعاية الطبية لطفلها إذا مرض، وترعاه وتراقب حالة تغذيته على نحو أفضل، وكل ذلك يعمل على كفالة أن يتلقى الطفل العلم بصورة أفضل في المدرسة. |
On 7 March 2000, I convened a high-level Panel to undertake a thorough review of the United Nations peace and security activities, and to present a clear set of specific, concrete and practical recommendations to assist the United Nations in conducting such activities better in the future. | UN | في 7 آذار/مارس 2000، دعوت إلى الانعقاد فريقا رفيع المستوى ليجري استعراضا وافيا للأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالسلام والأمن، وليقدم مجموعة واضحة من التوصيات المحددة والملموسة والعملية، مساعدة للأمم المتحدة على الاضطلاع بهذه الأنشطة بصورة أفضل في المستقبل. |
32. Through the UNICEF/WHO Joint Committee on Health Policy, both organizations will seek to draw up a memorandum of understanding on how they can work together better in emergencies. | UN | ٣٢ - وستسعى كلتا المنظمتين عن طريق اللجنة المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، بشأن السياسات الصحية، الى إعداد مذكرة للتفاهم بشأن طريقة العمل المشتركة بصورة أفضل في حالات الطوارئ. |
Market openness should be maintained and expanded by improving the multilateral trade rules and keeping them in a balanced relationship with trade liberalization, for that would enable the economies in transition to benefit from liberalization and integrate themselves better in the global economic system. | UN | وأضاف أنه يجب الحفاظ على الانفتاح في الأسواق والتوسع فيه مع تحسين نظم التجارة المتعددة الأطراف وضمان توازنها بتحرير التجارة الذي يسمح للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بالاستفادة من هذا التحرير، وبالاندماج بصورة أفضل في النظام الاقتصادي العالمي. |
41. The evaluation examined changes in impact and outcome levels in the areas affected by the tsunami and asked to what extent the UNICEF response delivered on its commitment to " build back better " in the three countries. | UN | 41 - وبحث التقييم التغيرات في مستويات التأثير والنتائج في المجالات المتضررة من جراء التسونامي وتساءل عن مدى إنجاز استجابة اليونيسيف لالتزامها بشأن " إعادة البناء بصورة أفضل " في البلدان الثلاثة. |
5. NEPAD aims to generate broad-based and equitable growth that allows Africa to reduce poverty and integrate better into the world economy. | UN | 5 - تهدف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إلى تحقيق نمو متكافئ على نطاق واسع يمكّن أفريقيا من خفض حدة الفقر والاندماج بصورة أفضل في الاقتصاد العالمي. |
The 10-year Review Conference on the Implementation of the Almaty Programme of Action, to be held in November 2014, is expected to build a development agenda that can enable landlocked developing countries to integrate better into the global trading system and move closer to achieving the internationally agreed development goals in the coming decade. | UN | ومن المتوقع أن يضع المؤتمر العشري لاستعراض تنفيذ برنامج عمل ألماتي، المقرر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2014، خطة تنمية قد تمكن البلدان النامية غير الساحلية من الاندماج بصورة أفضل في نظام التبادل التجاري العالمي والاقتراب أكثر من تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً خلال العقد القادم(). |
As stated in the Secretary-General's report, " NEPAD aims to generate broad-based and equitable growth that allows Africa to reduce poverty and integrate better into the world economy " (A/60/178, para. 5) -- a task that is complex and painstaking. | UN | وكما يتبيّن من تقرير الأمين العام، " تهدف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إلى تحقيق نمو متكافئ على نطاق واسع يمكّن أفريقيا من خفض حدة الفقر والاندماج بصورة أفضل في الاقتصاد العالمي " (A/60/178، الفقرة 5) - وهي مهمة معقدة وشاقة. |
It also believed that the depository libraries all over the world should be part of that process, so that they could contribute better to the Department's campaign for improving the United Nations information system. | UN | وأعرب أيضا عن اعتقاده بضرورة أن تصبح مكتبات الإيداع في شتى أرجاء العالم جزءا من تلك العملية حتى يمكنها أن تساهم بصورة أفضل في الحملة التي تنهض بها الإدارة لتحسين نظام الأمم المتحدة الإعلامي. |
As an observer of the Permanent Committee since 2004, the Government of Benin believes that membership in the Executive Committee would afford it an opportunity better to contribute to the resolution of the problems of refugees in Africa and throughout the world. | UN | وحكومة بنـن، بصفتها مراقبا في اللجنة الدائمة منذ عام 2004، مقتنعة بأن انضمامها إلى اللجنة التنفيذية سيتيح لها فرصة المساهمة بصورة أفضل في حل مشاكل اللاجئين في أفريقيا وفي العالم. |
While there remained some concern in Bermuda about some of the economic implications of independence, sovereign status would give the island the flexibility to better pursue its interests in the global arena; | UN | وفي حين أن هناك قدرا معينا من القلق في برمودا بشأن بعض الآثار الاقتصادية للاستقلال، فإن تمتع الجزيرة بالسيادة سيمنحها المرونة للدفاع عن مصالحها بصورة أفضل في الساحة العالمية؛ |
These are best illustrated through the modules developed recently for climate change finance, innovative finance and market access and trade financing instruments. | UN | ويتجلى ذلك بصورة أفضل في الوحدات التي استحدثت مؤخراً لتمويل الأعمال الرامية إلى مواجهة تغير المناخ والتمويل المبتكر والنفاذ إلى الأسواق وأدوات تمويل التجارة. |
The purpose was to exchange views on the concept of the Social Forum and to consider how such a forum could better contribute to the work of the SubCommission and other United Nations human rights mechanisms by acting as an " intellectual antechamber " of the Sub-Commission in its efforts to clarify the relationship between human rights, social issues and vulnerability. | UN | وكان الغرض من ذلك هو تبادل الآراء عن مفهوم " المحفل الاجتماعي " ، والنظر في كيفية مساهمة هذا المحفل بصورة أفضل في عمل اللجنة الفرعية وغيرها من آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان من خلال العمل كغرفة تحضير فكرية للجنة الفرعية في جهودها لتوضيح العلاقة بين حقوق الإنسان والقضايا الاجتماعية وقابلية التأثر بالأخطار. |
In addition, the Committee reiterates its previous recommendation that coordination with other entities should be better reflected in the presentation. | UN | وعلاوة على ذلك، تؤكد اللجنة مجددا توصياتها السابقة بأن ينعكس التنسيق مع الكيانات الأخرى بصورة أفضل في العرض. |