"بصورة أوضح في" - Traduction Arabe en Anglais

    • more explicitly in
        
    • more clearly in
        
    • more distinctly into
        
    • be more clearly set out in
        
    • more visible in
        
    It is today reflected more explicitly in draft resolution A/53/L.16, presented by 33 Member States, including Lebanon. UN ويرد اليوم بصورة أوضح في مشروع القرار A/53/L.16، الذي قدمته ٣٣ دولة من الدول اﻷعضاء، بما فيها لبنان.
    The Partnership Advisory Group recommends that the partnership area describe more clearly in its business plan these linkages and how it will strengthen them; UN ويوصي الفريق الاستشاري مجال الشراكة بأن يصف هذه الروابط بصورة أوضح في خطة أعماله وكيفية تعزيزها؛
    Also requests the Executive Director, in consultation with the Committee of Permanent Representatives, to assess the impact and outcome of each Forum session using a results-based approach and to incorporate that more distinctly into the programme of work of the United Nations Human Settlements Programme; UN 2 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يقوم، بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، بتقييم تأثير ونواتج كل دورة من دورات المنتدى باستخدام نهج مستند إلى النتائج، وأن يدرج ذلك بصورة أوضح في برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية؛
    The Committee recommends that the Special Assistant posts be reviewed, including whether the functions match the title of Special Assistant, and also recommends that the functions be more clearly set out in the next budget submission. UN وتوصي اللجنة بإعادة النظر في وظائف المساعدين الخاصين، بما في ذلك إعادة النظر فيما إذا كانت المهام تناسب مسمّى المساعد الخاص، وتوصي أيضا بتحديد المهام بصورة أوضح في مشروع الميزانية المقبلة.
    The Committee believes that the link between mandates and outputs could be established more clearly in the narrative, better drawing the connection with the priorities in the medium-term plan. UN وتعتقد اللجنة أن العلاقة بين الولايات والنواتج يمكن تحديدها بصورة أوضح في السرود، مع ربط هذا التحديد على نحو أفضل باﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Nevertheless, in future, these estimates should be justified more clearly in terms of workload. UN ومع ذلك ينبغي لهذه التقديرات أن تبرر بصورة أوضح في المستقبل من حيث حجم العمل.
    The Committee expects the State party to indicate more clearly in its next periodic report follow-up measures taken in implementation of the recommendations contained in the present document. UN وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن تشير بصورة أوضح في تقريرها الدوري المقبل إلى تدابير المتابعة التي تتخذها لتنفيذ التوصيات الواردة في هذه الوثيقة.
    2. Also requests the Executive Director, in consultation with the Committee of Permanent Representatives, to assess the impact and outcome of each Forum session using a results-based approach and to incorporate that more distinctly into the programme of work of the United Nations Human Settlements Programme; UN 2 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يقوم، بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، بتقييم تأثير ونواتج كل دورة من دورات المنتدى باستخدام نهج مستند إلى النتائج، وأن يدرج ذلك بصورة أوضح في برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية؛
    The Committee recommends that the Special Assistant posts be reviewed, including whether the functions match the title of Special Assistant, and also recommends that the functions be more clearly set out in the next budget submission (para. 42) UN توصي اللجنة بإعادة النظر في وظائف المساعدين الخاصين، بـما في ذلك إعادة النظر فيما إذا كانت المهام تناسب لقب المساعد الخاص، وتوصي أيضا بتحديد المهام بصورة أوضح في مشروع الميزانية المقبلة (الفقرة 42)
    The improvement in the human rights situation is more visible in the provinces, where judicial coverage was particularly weak. UN ويتجلى تحسن حالة حقوق الإنسان بصورة أوضح في المقاطعات التي كانت التغطية القضائية فيها ضعيفة بصورة خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus