"بصورة بنّاءة" - Traduction Arabe en Anglais

    • constructively
        
    • a constructive
        
    My Special Representative encouraged all Iraqi political and religious leaders to engage constructively in direct dialogue to defuse the crisis. UN وشجع ممثلي الخاص جميع القادة السياسيين والدينيين العراقيين على الانخراط بصورة بنّاءة في حوار مباشر لنزع فتيل الأزمة.
    I look forward to working constructively in a cooperative spirit with you and your fellow P6 colleagues throughout the year. UN وإني لأتطلع إلى العمل معكم ومع زملائكم في مجموعة الرؤساء الستة بصورة بنّاءة وبروح من التعاون طوال السنة.
    We will constructively engage in the consultations on this issue which is so important to our organization and its Member States. UN وسوف نشارك بصورة بنّاءة في المشاورات بخصوص هذه المسألة التي هي في غاية الأهمية بالنسبة لمنظمتنا والدول الأعضاء فيها.
    Supporting the Council constructively is a much more positive approach to ensure the promotion and protection of all human rights. UN إن دعم المجلس بصورة بنّاءة هو نهج أكثر إيجابية لضمان تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها.
    My delegation will participate constructively and actively in the preparatory process leading up to the 2010 High-level Plenary. UN وسيشارك وفد بلدي بصورة بنّاءة وفعالة في العملية التحضيرية تمهيدا لعقد الجلسة العامة الرفيعة المستوى لعام 2010.
    The United States did not wish to see the Human Rights Council functioning constructively and impartially and did not expect to be criticized by it. UN فالولايات المتحدة لا تريد أن ترى مجلس حقوق الإنسان يعمل بصورة بنّاءة وبنزاهة ولم تتوقع منه أن ينتقدها.
    At the current critical stage in the negotiations, his country would participate constructively with a view to achieving a comprehensive and balanced outcome. UN وفي هذه المرحلة الحرجة من المفاوضات، سوف يشارك بلده بصورة بنّاءة بغية تحقيق نتيجة شاملة ومتوازنة.
    He urged the United Nations to engage constructively with the Member States to address that matter. UN وحث في هذا الصدد الأمم المتحدة على العمل بصورة بنّاءة من أجل إشراك الدول الأعضاء في تناول هذه المسألة.
    Japan will constructively engage in efforts to strengthen the ability of the United Nations to maintain international peace and security. UN وستشارك اليابان بصورة بنّاءة في الجهود لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على صون السلم والأمن الدوليين.
    Human rights issues must be addressed within the global context constructively, objectively, through dialogue and with respect for the principles of national sovereignty, territorial integrity, non-interference, impartiality, non-selectivity and transparency. UN ويجب معالجة قضايا حقوق الإنسان في سياق عالمي بصورة بنّاءة وموضوعية عن طريق الحوار مع احترام مبادئ السيادة الوطنية، والسلامة الإقليمية، وعدم التدخل، والحياد، وعدم الانتقائية، والشفافية.
    The Security Council and the Court must strengthen their ties as soon as possible and work together constructively. UN كما ينبغي لمجلس الأمن والمحكمة دعم روابطهما بأسرع ما يمكن والعمل المشترك بينهما بصورة بنّاءة.
    I would like to reiterate my call upon all participants in the Geneva international discussions to engage constructively on this issue, building on international law and relevant principles. UN وأود أن أكرر دعوتي إلى جميع المشاركين في مناقشات جنيف الدولية لأن يعملوا بصورة بنّاءة في هذه المسألة، مستندين إلى القانون الدولي والمبادئ ذات الصلة.
    The Republic of Serbia is ready to participate constructively in this process. UN وجمهورية صربيا مستعدة للمشاركة بصورة بنّاءة في هذه العملية.
    I therefore call upon political leaders to engage constructively in the political life of the country in order to realize a better future. UN ومن ثم فإنني أهيب بالقادة السياسيين أن يشاركوا بصورة بنّاءة في الحياة السياسية للبلد بغية تحقيق مستقبل أفضل.
    I would like to reiterate my call upon all participants in the Geneva international discussions to engage constructively on this issue, building on international law and relevant principles. UN وأود أن أكرر دعوتي إلى جميع المشاركين في مباحثات جنيف الدولية لأن يعملوا بصورة بنّاءة في هذه المسألة، مستندين إلى القانون الدولي والمبادئ ذات الصلة.
    The statement urged all parties to engage constructively with the Special Representative in the efforts to ensure the resumption of an inclusive political process. UN وحث البيان جميع الأطراف على أن تشارك بصورة بنّاءة مع الممثل الخاص في الجهود الرامية إلى ضمان استئناف عملية سياسية غير إقصائية.
    I would like to reiterate my call upon all participants in the Geneva international discussions to engage constructively on this issue, building on international law and relevant principles. UN وأود أن أكرر دعوتي إلى جميع المشاركين في مباحثات جنيف الدولية لأن يشاركوا بصورة بنّاءة في العمل على حلِّ هذه المسألة، مستندين إلى القانون الدولي والمبادئ ذات الصلة.
    Myanmar must engage more constructively with the international community and foster greater confidence in the political and developmental measures needed to attenuate the current polarization. UN وقال إنه يجب على ميانمار أن تشارِك بصورة بنّاءة أكثر المجتمع الدولي وتعمل على بناء قدر أكبر من الثقة في التدابير السياسية والإنمائية اللازمة لتخفيف الاستقطاب القائم حالياً.
    A healthy work environment fosters open dialogue where such issues can be raised freely and dealt with constructively, without the fear of reprisal. UN ومن شأن بيئة عمل صحية أن تشجِّع الحوار المفتوح حيث يمكن إثارة القضايا بحرّية ثم التعامل معها بصورة بنّاءة دون خشية العواقب.
    China would continue to support and participate constructively in the working group, to enable UNIDO to play a greater role in global industrial development. UN وأشار إلى أن الصين ستواصل دعم الفريق العامل والمشاركةَ فيه بصورة بنّاءة في سبيل تمكين اليونيدو من الاضطلاع بدور أكبر في مجال التنمية الصناعية العالمية.
    Denmark would continue to cooperate with the Committee in a constructive spirit as it had done in the past. UN وستواصل الدانمرك تعاونها مع اللجنة بصورة بنّاءة كما دأبت عليه في الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus