"بصورة بنَّاءة" - Traduction Arabe en Anglais

    • constructively
        
    His Government continued to enjoy very cordial relations with Spain and to work constructively on all Gibraltar-related issues. UN ولا تزال حكومته تتمتع بعلاقات ودية مع إسبانيا وتعمل بصورة بنَّاءة بالنسبة لجميع المسائل المتعلقة بجبل طارق.
    The Government was seeking to engage constructively with partners and non-governmental organizations, which mostly implemented programmes. UN وتسعى الحكومة للمشاركة بصورة بنَّاءة مع الشركاء والمنظمات غير الحكومية التي تنفذ برامج في معظمها.
    :: To engage constructively in future reforms and advancements of the human rights bodies. UN :: المشاركة بصورة بنَّاءة في أي جهود تُبذل مستقبلا لإصلاح هيئات حقوق الإنسان والنهوض بها؛
    It signals the sides' readiness to engage constructively on areas of key concern. UN فقد كان يؤذن باستعداد الجانبين للتعامل بصورة بنَّاءة مع دواعي القلق الرئيسية.
    His Government enjoyed cordial relations with Spain and would continue to work constructively on all Gibraltar-related issues. UN وأضاف أن حكومته تتمتع بعلاقات ودية مع اسبانيا وستواصل العمل بصورة بنَّاءة في بكافة المسائل المتعلقة بجبل طارق.
    The United Kingdom continued to enjoy strong relations with Spain and would continue to work constructively on all Gibraltar-related issues. UN وأضافت أن المملكة المتحدة لا تزال تحتفظ بعلاقات قوية مع اسبانيا، وستواصل العمل بصورة بنَّاءة بشأن جميع المسائل المتعلقة بجبل طارق.
    Many challenges remained, but it was in the long-term interests of Morocco and the Frente Polisario to work together constructively to overcome them. UN ولا ولا تزال هناك تحديات كثيرة، لكنه سيكون في صالح المغرب وجبهة البوليساريو في الأجل الطويل العمل معاً بصورة بنَّاءة للتغلب على تلك التحديات.
    Morocco's sincere readiness to negotiate was, of course, dependent on the readiness of the other parties, especially Algeria, to act constructively and build, with Morocco, a partnership based on the links uniting their two people. UN وقال إن استعداد المغرب الصادق للتفاوض يتوقف بطبيعة الحال على استعداد الأطراف الأخرى، ولا سيما الجزائر، للعمل بصورة بنَّاءة وإقامة شراكة مع المغرب تقوم على الروابط التي تجمع بين شعبيهما.
    He intended to work together with all delegations constructively in seeking to address those concerns, some of which he shared, including that of self-determination. UN وأعرب عن عزمه على العمل مع جميع الوفود بصورة بنَّاءة سعيا إلى معالجة هذه الشواغل، التي يشارك في بعضها، ومنها مسألة تقرير المصير.
    Finally, the European Union also wishes to thank all of those delegations who have worked most constructively and transparently throughout the informal sessions towards working out a consensus. UN وأخيرا يُعرب الاتحاد الأوروبي عن شكره أيضا لكل الوفود التي عملت بصورة بنَّاءة وشفافة إلى أقصى حد طوال الجلسات غير الرسمية في سبيل التوصل إلى توافق في الآراء.
    The United Kingdom Government continued to enjoy very cordial relations with Spain and to work constructively on all Gibraltar-related issues. UN وأضاف بأن حكومة المملكة المتحدة لا تزال تقيم علاقات ودية للغاية مع إسبانيا وتعمل بصورة بنَّاءة على مستوى جميع المسائل المتعلقة بجبل طارق.
    The colonial Power must agree to work constructively to resolve the status of Puerto Rico so that it would not continue to be the sole exception to decolonization in Latin America and the Caribbean. UN ويجب على السلطة الاستعمارية أن توافق على العمل بصورة بنَّاءة لتسوية وضع بورتوريكو حتى لا تظل الاستثناء الوحيد لإنهاء الاستعمار في إقليم أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    We were not alone in the Group in insisting that the follow-on work called for by proponents of an arms trade treaty must occur in a step-by-step manner and on the basis of consensus in order to ensure standards that can be implemented and that address the issue constructively. UN ولم نكن وحدنا في الفريق من أصر على أنه لا بد أن يجري عمل المتابعة الذي دعا إليه مناصرو عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة بصورة تدريجية وعلى أساس توافق الآراء، بغية ضمان المعايير التي يمكن أن تنفذ وتعالج المسألة بصورة بنَّاءة.
    71. His delegation welcomed the outcomes of the Bali Climate Change Conference, particularly the adoption by consensus of the Bali Action Plan, and reiterated its readiness to work constructively with others with a view to reaching agreement on a post-Kyoto regime. UN 71 - وأضاف أن وفده يرحب بنتائج مؤتمر بالي المعني بتغير المناخ، وخاصة اعتماد خطة عمل بالي بتوافق الآراء، ويؤكد من جديد استعداده للعمل بصورة بنَّاءة مع آخرين بغية التوصل إلى اتفاق على نظام ما بعد كيوتو.
    However, the General Assembly's recent High-level Dialogue on International Migration and Development had shown that migration could be debated constructively at the United Nations, and had recognized that international migration was a growing phenomenon and a key component of globalization with the potential to contribute positively to development. UN بيد أن الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي أجرته الجمعية العامة في الآونة الأخيرة أظهر أنه يمكن مناقشة موضوع الهجرة بصورة بنَّاءة في الأمم المتحدة، وأقر بأن الهجرة الدولية تمثل ظاهرة متنامية ومكونا رئيسيا للعولمة مع إمكانية إسهامها إيجابيا في التنمية.
    " The Council urges all political parties in Bosnia and Herzegovina and their respective leaders to engage constructively within the legal institutions of that country in order to implement fully the Peace Agreement. " UN " ويحث المجلس جميع الأحزاب السياسية في البوسنة والهرسك وقادة كل منها على العمل بصورة بنَّاءة في إطار المؤسسات القانونية لهذا البلد بغية تنفيذ اتفاق السلام تنفيذا كاملا. "
    17. His Government would continue to work constructively to address the concerns of developing countries and promote balanced negotiations. UN 17 - وخلص إلى التأكيد بأن حكومته ستواصل العمل بصورة بنَّاءة من أجل معالجة شواغل البلدان النامية وتعزيز المفاوضات المتوازنة.
    The Council can always count on the willingness of the Non-Aligned Movement to participate constructively in consultations on these issues and to work for the democratization of the Security Council as an effective forum in the maintenance of international peace and security. UN ويمكن للمجلس أن يعول دائما على استعداد حركة عدم الانحياز للمشاركة بصورة بنَّاءة في المشاورات بشأن هذه المسائل وللعمل من أجل إضفاء الطابع الديمقراطي على مجلس الأمن بوصفه منتدى فعالا في صون السلام والأمن الدوليين.
    7. Welcomes the Government of Liberia's agreement to the revised mandate of the United Nations Office in Liberia and calls on the Government to respond constructively to the Council's statement of 13 December 2002 (S/PRST/2002/36); UN 7 - يرحب بموافقة حكومة ليبريا على الولاية المنقحة لمكتب الأمم المتحدة في ليبريا، ويهيب بالحكومة أن تستجيب بصورة بنَّاءة إلى بيان المجلس الصادر في 13 كانون الأول/ديسمبر 2002 (S/PRST/2002/36)؛
    7. Welcomes the Government of Liberia's agreement to the revised mandate of the United Nations Office in Liberia and calls on the Government to respond constructively to the Council's statement of 13 December 2002 (S/PRST/2002/36); UN 7 - يرحب بموافقة حكومة ليبريا على الولاية المنقحة لمكتب الأمم المتحدة في ليبريا، ويهيب بالحكومة أن تستجيب بصورة بنَّاءة إلى بيان المجلس الصادر في 13 كانون الأول/ديسمبر 2002 (S/PRST/2002/36)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus