"بصورة رئيسية عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • mainly from
        
    • primarily from
        
    • mainly to
        
    • principally from
        
    • was mainly the
        
    • primarily responsible for the
        
    It is also concerned at the deterioration of the health status of children, resulting mainly from shortages of food, medicine and clean water. UN ويقلقها كذلك التدهور في الحالة الصحية للأطفال، الناجم بصورة رئيسية عن العجز في الأغذية والأدوية والمياه النقية.
    These crises have resulted mainly from man-made conflict situations and not from natural disasters. UN وهذه اﻷزمات قد نجمت بصورة رئيسية عن حالات صراع من صنع اﻹنسان وليس بسبب الكوارث الطبيعية.
    It should be noted that the standard salary costs used reflect an increase of nearly 1 per cent in the budget, resulting mainly from post adjustment rates. UN وينبغي ملاحظة أن التكاليف الموحدة للمرتبات التي تُستخدم لإظهار زيادة قدرها نحو 1 بالمائة في الميزانية، التي نتجت بصورة رئيسية عن تعديل معدلات تسوية مقر العمل.
    24. The decreased requirements result primarily from the acquisition of 50 fewer vehicles than in the prior period. UN 24 - نجم انخفاض الاحتياجات بصورة رئيسية عن شراء عدد من المركبات أقل بنسبة 50 مركبة من الفترة السابقة.
    A recent estimate by the United Nations Conference on Trade and Development indicates a net welfare loss for sub-Saharan Africa, due mainly to adverse terms of trade effects and the absence of efficiency gains. UN ويشير تقدير حديث لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى فقدان صافي المكاسب الاجتماعية لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى الناجمة بصورة رئيسية عن آثار التبادل التجاري المجحف وغياب المكاسب الناتج عن زيادة الكفاءة.
    The differences arise principally from changes in assumptions regarding key variables in models and, to a lesser extent, from different rates of implementation of policies and measure to those expected, or as a result of changes in the choice of methodology. UN والاختلافات ناشئة بصورة رئيسية عن تغيير الافتراضات فيما يتعلق بالمتغيرات الرئيسية في النماذج أو ناشئة، إلى حد أقل، عن اختلاف معدلات تنفيذ السياسات والتدابير عن المعدلات التي كانت متوقعة، أو نتيجة لتغيرات في اختيار المنهجية.
    12. The process of recruiting and training new police cadets continues to face challenges, arising mainly from the limited capacity of the only functioning police training school at Hastings, near Freetown. UN 12 - وما زالت عملية تجنيد وتدريب طلاب شرطة جدد تواجه تحديات ناشئة بصورة رئيسية عن القدرة المحدودة لمدرسة تدريب الشرطة العاملة الوحيدة في هاستنغيز، بالقرب من فريتاون.
    The unencumbered balance of $1,562,400 resulted mainly from variances in civilian personnel costs, operational requirements and staff assessment. UN ونجم الرصيد الحر البالغ 400 562 1 دولار بصورة رئيسية عن الفوارق في تكاليف الأفراد المدنيين، واحتياجات العمليات والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    The threat to biodiversity stems mainly from habitat destruction, over-harvesting, pollution and the inappropriate introduction of foreign plants and animals. UN إن اﻷخطار التي تهدد التنوع البيولوجي تنشأ بصورة رئيسية عن تدمير الموئل والجني المفرط، والتلوث، واﻹدخال غير المناسب للنباتات والحيوانات اﻷجنبية.
    The threat to biodiversity stems mainly from habitat destruction, over-harvesting, pollution and the inappropriate introduction of foreign plants and animals. UN إن اﻷخطار التي تهدد التنوع البيولوجي تنشأ بصورة رئيسية عن تدمير الموئل والجني المفرط، والتلوث، واﻹدخال غير المناسب للنباتات والحيوانات اﻷجنبية.
    The threat to biodiversity stems mainly from habitat destruction, over-harvesting, pollution and the inappropriate introduction of foreign plants and animals. UN إن اﻷخطار التي تهدد التنوع البيولوجي تنشأ بصورة رئيسية عن تدمير الموئل والجني المفرط، والتلوث، واﻹدخال غير المناسب للنباتات والحيوانات اﻷجنبية.
    These transactions result mainly from expenditure incurred by UNOPS in the implementation of projects on behalf of other United Nations agencies and amounts owed by UNOPS to other United Nations agencies for services provided. UN وتنجم هذه المعاملات بصورة رئيسية عن النفقات التي يتكبدها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في تنفيذ مشاريع نيابة عن وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمبالغ المستحقة على المكتب لهذه الوكالات عن الخدمات المقدمة.
    5. The Advisory Committee notes from paragraph 10 of the report that additional requirements for MIPONUH result mainly from the extension of the mandate of the Mission to 30 November 1999. UN ٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية بناء على الفقرة ١٠ من التقرير أن الاحتياجات اﻹضافية للبعثة ناجمة بصورة رئيسية عن تمديد ولاية البعثة إلى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    11. The unutilized balance of $1,982,600 under this heading resulted, mainly, from the delay in the deployment of one light utility helicopter and minimal requirements for air crew subsistence allowance. UN 11 - نجم الرصيد غير المستعمل البالغ 600 982 1 دولار تحت هذا البند بصورة رئيسية عن التأخير في نشر طائرة هليكوبتر خفيفة واحدة متعددة الأغراض وانخفاض الاحتياجات من بدل الإقامة لأفراد الأطقم الجوية.
    14. The unspent balance of $5,883,500 under this heading resulted mainly from savings under spare parts and supplies and commercial communications. UN 14 - نجم الرصيد غير المنفق البالغ 500 883 5 دولار تحت هذا البند بصورة رئيسية عن الوفورات التي تحققت تحت بند قطع الغيار واللوازم والاتصالات التجارية.
    Historically, the Organization's news operations in New York had focused on providing news directly to the media stationed at Headquarters; media in other parts of the world had received news primarily from United Nations information centres and offices. UN وكانت العادة قد درجت على إيصال هذه الأخبار مباشرة إلى وسائل الإعلام المعتمدة في المقر، أما وسائل الإعلام الموجودة في أنحاء العالم الأخرى فكانت تحصل على هذه الأخبار بصورة رئيسية عن طريق مراكز الإعلام والمكاتب التابعة للأمم المتحدة.
    That balance had resulted primarily from delayed deployment of civilian staff, continued availability of supplies from UNPF headquarters for the maintenance of premises and supplies, fewer operational vehicles than estimated and reduced utilization of satellite and commercial communications. UN وقال إن هذا الرصيد نتج بصورة رئيسية عن التأخر في تنسيب الموظفين المدنيين، واستمرار توافر اﻹمدادات اللازمة لصيانة أماكن العمل والمعدات من مقر قيادة قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة، وتشغيل عدد من المركبات أقل من العدد المقدر، وانخفاض استخدام اتصالات الساتل والاتصالات التجارية.
    5. The unutilized balance of $851,600 for civilian personnel costs was due mainly to an average vacancy rate of 29 per cent among international staff and the effect of fluctuations in exchange rates on local salaries. UN 5 - ونجم الرصيد غير المستخدم البالغ 600 851 دولار لتكاليف الأفراد المدنيين بصورة رئيسية عن متوسط معدل شغور يبلغ 29 في المائة بين الموظفين الدوليين وتأثير تقلبات أسعار الصرف على المرتبات المحلية.
    21. The reduced requirements resulted principally from the fact that the Mission received communications equipment from the United Nations Verification Mission in Guatemala and the United Nations Mission of Support in East Timor at no cost except for freight. UN 21 - نجم تخفيض الاحتياجات بصورة رئيسية عن حصول البعثة على معدات اتصالات من بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا وبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية، بدون أي كلفة سوى الشحن.
    This decline was mainly the result of a decline of 30 per cent in seizures in China. UN ونتج هذا الانخفاض بصورة رئيسية عن انخفاض في المضبوطات في الصين بنسبة 30 في المائة.
    Southern Africa should be organized into member States primarily responsible for the governance of their peoples, thus enabling them to express their right to self-determination. UN وينبغي أن تنظم جنوب افريقيا بحيث تتألف من ولايات أعضاء مسؤولة بصورة رئيسية عن حكم سكانها، تمكينا لهم من التعبير عن حقهم في تقرير المصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus