"بصورة رشيدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • rational
        
    • rationally
        
    • rationality and coherence
        
    • optimally
        
    Accordingly, delegations are requested to strictly observe measures on the rational and economical issue and use of documentation. UN وعليه، يرجى من الوفود أن تتقيد تقيداً صارماً بالإجراءات الخاصة بإصدار الوثائق واستعمالها بصورة رشيدة ومقتصدة.
    Accordingly, delegations are requested to strictly observe measures on the rational and economical issue and use of documentation. UN ومن ثم، يرجى من الوفود أن تراعي تماماً إجراءات إصدار الوثائق واستعمالها بصورة رشيدة ومقتصدة.
    Improved management and rational allocation of resources was essential for rapid delivery and deployment. UN وتحسين إدارة الموارد وتخصيصها بصورة رشيدة أساسي للتوصيل السريع والإنتشار.
    The Millennium Assembly should preserve this momentum and use it rationally for the sake of strengthening the community of nations and our common future. UN وعلى جمعية الألفية أن تحافظ على هذا الزخم وتستخدمه بصورة رشيدة لتقوية مجتمع الدول ومستقبلنا المشترك.
    6. The issue of outstanding claims on properties previously owned by United States citizens or naturalized Cuban citizens hinders the use and rehabilitation of important facilities and has a negative effect on the rationality and coherence of urban and real estate development. UN 6 - ومسألة المطالبات القائمة المتعلقة بممتلكات كان يمتلكها من قبل مواطنون من الولايات المتحدة، أو مواطنون كوبيون متجنِّسون بجنسيتها، تعوق استخدام وإصلاح مرافق مهمة وتؤثر سلبا في تنمية المدن والعقارات بصورة رشيدة ومترابطة.
    In operative paragraph 14, the Assembly would note with appreciation the functions and role of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, which has contributed much to the wider acceptance and rational and consistent application of the provisions of the Convention. UN وفي الفقرة ١٤ من المنطوق، تلاحظ الجمعية العامة مع التقدير وظائف ودور شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التي ساعدت في توسيع نطاق قبول أحكام الاتفاقية وتطبيقها بصورة رشيدة ومتسقة.
    Activities relevant to the Committee: Increases public awareness on environmental problems emphasizing conservation, restoration and rational use of natural resources. UN اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: زيادة وعي الجمهور بمشاكل البيئة وذلك بالتأكيد على المحافظة على الموارد الطبيعية وحفظها واستخدامها بصورة رشيدة.
    To that end the international community must strengthen global institutions, seek additional resources and assign responsibilities, including those of the United Nations, in a rational and comprehensive way. UN وفي سبيل ذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يعزز المؤسسات العالمية، وأن يعثر على موارد إضافية ويتقاسم المسؤوليات، بما في ذلك مسؤوليات اﻷمم المتحدة، بصورة رشيدة وكاملة.
    Thus, improving their access to resources and services will lead to increased agricultural productivity, a more rational use of resources and greater yield from the land, thus responding to one of the main concerns of the Guanine Government. UN وهكذا، من خلال تحسين فرص الحصول على الموارد والخدمات، يتم زيادة الإنتاج الزراعي، وتشجيع استخدام الموارد بصورة رشيدة أكبر، وفي نهاية المطاف الحصول على عائد زراعي أفضل، وهذا هو الاهتمام الرئيسي عند الحكومة الغينية.
    57. China has a number of sea islands as experimental areas for rational exploration and utilization of resources. UN ٧٥ - وللصين عدد من الجزر البحرية تستخدمها كمناطق تجريبية لاستكشاف الموارد واستغلالها بصورة رشيدة.
    This statement was widely circulated in the media and was published in the scientific literature and evidence suggests it assisted more rational deployment of funds to both care and prevention interventions. UN وقد عُمم هذا البيان على نطاق واسع في وسائل الإعلام ونُشر ضمن الكتابات العلمية في هذا الموضوع، وتشير الدلائل إلى أنه قد ساعد في زيادة توزيع الأموال بصورة رشيدة على أنشطة الرعاية والوقاية على حد سواء.
    The Parties shall agree on a structural policy aimed at establishing industrial and agrarian business networks based on complementarity of economies and maximum use of the advantages derived from a rational division of labour. UN تتفق اﻷطراف على سياسة هيكلية تستهدف إنشاء مجمعات صناعية وزراعية واقتصادية تستند إلى تكاملية الاقتصادات مع الاستفادة إلى أقصى حد من المزايا الناشئة عن تقسيم العمل بصورة رشيدة.
    WHO technical support to the Ministry of Health included the establishment of a plan for the regular supply and rational use of drugs. UN وشمل الدعم التقني المقدم من منظمة الصحة العالمية إلى وزارة الصحة وضع خطة للتوريد المنتظم للعقاقير واستخدامها بصورة رشيدة.
    Through the various courses in the programme, the supervisor acquires theoretical and practical knowledge which trains him to make rational use of the factors that make it possible to carry out the productive processes, applying productivity criteria, so that the supervisor is in a position to utilize the equipment, installations and labour which the enterprise places under his responsibility; UN فعن طريق المقررات المختلفة في هذا البرنامج، يكتسب المشرف المعرفة النظرية والعملية التي تؤهله لكي يستخدم بصورة رشيدة العوامل التي تجعل من الممكن الاضطلاع بالعمليات الانتاجية، وتطبيق معايير الإنتاجية، لكي يصبح المشرف في وضع يمكنه من الإفادة مما يضعه المشروع تحت مسؤوليته من معدات وإنشاءات وعاملين؛
    185. Credit facilities for the development of agricultural production, training farmers, etc. have assisted the introduction of legal measures taken by the Government, with the aim of the rational use of the agricultural system. UN ٥٨١- ولقد ساعدت التسهيلات الائتمانية المتاحة لتنمية الانتاج الزراعي وتدريب المزارعين، إلخ. على إعمال التدابير القانونية التي اتخذتها الحكومة بهدف استخدام النظام الزراعي بصورة رشيدة.
    During the first phase of this project, PATH collaborated with World Health Organization (WHO) to achieve international consensus on the evidence-based selection of essential RH medicines and commodities, and to increase country capacity in the rational selection of essential RH items. UN وخلال المرحلة الأولى من هذا المشروع، تعاون البرنامج مع منظمة الصحة العالمية لتحقيق توافق دولي في الآراء بشأن الاختيار القائم على الأدلة من الأدوية والسلع الأساسية المتعلقة بالصحة الإنجابية، ولزيادة قدرة البلدان على اختيار الأصناف الأساسية المتعلقة بالصحة الإنجابية بصورة رشيدة.
    The geostationary orbit was a limited natural resource that was at risk of becoming saturated and must therefore be used rationally and made available to all States, regardless of their current technical capacity. UN واعتبرت أن المدار الثابت بالنسبة للأرض مورد طبيعي محدود معرض لخطر الإشباع ولذا لابدّ من استخدامه بصورة رشيدة وإتاحته لجميع الدول، بغض النظر عن قدراتها التقنية الحالية.
    Tajikistan based its selection on the view that it is strategic to protect the environment and to rationally use natural resources. UN أما طاجيكستان فقد اعتمدت في اختيارها على الرأي القائل بأن حماية البيئة واستخدام الموارد الطبيعية بصورة رشيدة لهما أهمية استراتيجية.
    It dovetailed labour resources of the State with requirements to the finest detail, let factories and enterprises rationally organize production and labour and secured every condition for work and life of the working people. UN وقد وفّقت الحكومة، بأدق التفاصيل، بين موارد العمل التابعة للدولة والمتطلبات، وسمحت للمصانع والمنشآت بأن تنظم العمل والإنتاج بصورة رشيدة وأمّنت كافة ظروف العمل والمعيشة لفئات الشعب العاملة.
    (e) Settling of outstanding claims on properties previously owned by United States citizens or naturalized Cuban citizens, which will improve the use and rehabilitation of important facilities and the rationality and coherence of urban and real estate development; and UN (هـ) تسوية المطالبات القائمة المتعلقة بالممتلكات التي كانت مملوكة لمواطنين من الولايات المتحدة أو مواطنين حصلوا على الجنسية الكوبية، مما سيحسّن استخدام المرافق الهامة وإصلاحها وتحقيق التنمية الحضرية والعقارية بصورة رشيدة ومتسقة؛
    (e) Settling of outstanding claims on properties previously owned by United States citizens or naturalized Cuban citizens, which will improve the use and rehabilitation of important facilities and the rationality and coherence of urban and real estate development; UN (هـ) تسوية المطالبات القائمة المتعلقة بالممتلكات التي كانت مملوكة لمواطنين من الولايات المتحدة أو مواطنين حصلوا على الجنسية الكوبية، مما سيحسّن استخدام المرافق الهامة وإصلاحها وتحقيق التنمية الحضرية والعقارية بصورة رشيدة ومتسقة؛
    The overall aim is for UNEP to adaptively manage its programmes and projects, and deploy resources optimally in order to ensure efficiency in its operations and value for money. UN ويتمثل الهدف الشامل لبرنامج البيئة في أن يدير برامجه ومشروعاته بصورة تكييفية، وتوزيع الموارد بصورة رشيدة لضمان الكفاءة في عملياته وتحقيق مردودية ما ينفق من أموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus