"بصورة كاملة أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • either fully or
        
    • in whole or
        
    • in full or
        
    • were fully or
        
    • either full or
        
    Eighty-nine per cent of output targets for 2001 were either fully or partially achieved. UN وقد تم بصورة كاملة أو جزئية إحراز 89 في المائة من أهداف النواتج لعام 2001.
    Ninety-two per cent of output targets were either fully or partially achieved. UN وقد تم بصورة كاملة أو جزئية إحراز 92 في المائة من أهداف النواتج.
    Article 265: Anyone who counterfeits in whole or in part a legal document or a public or official document with criminal intent shall be subject to two to five years' imprisonment. UN المادة 265: يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمسة سنوات من يزور بصورة كاملة أو جزئية نص وثيقة عامة أو أصلية على نحو تترتب عليه أضرار.
    (1) Special rules relating to international responsibility may supplement more general rules or may replace them, in whole or in part. UN 1 - يمكن للقواعد الخاصة المتصلة بالمسؤولية الدولية أن تكمل القواعد ذات الطابع الأعم أو أن تحل محلها، سواء بصورة كاملة أو جزئية.
    During the second half of phase VI, 4,850 consignments of humanitarian supplies from current and previous phases have been confirmed as having arrived in Iraq in full or partial shipments. UN وفي الفترة الثانية من المرحلة السادسة، تم التصديق على وصول ٨٥٠ ٤ شحنة إلى العراق سواء بصورة كاملة أو جزئية من اﻹمدادات اﻹنسانية المتصلة بالمرحلة الراهنة والمراحل السابقة.
    Out of a total 223 security recommendations, 174 were fully or partially implemented. UN تم تنفيذ 174 توصية أمنية بصورة كاملة أو جزئية من مجموع التوصيات البالغ 223 توصية.
    A total of 18 States have reported either full or partial implementation of control mechanisms to detect and prevent arms and explosives trafficking. UN وأبلغت 18 دولة عن تنفيذ آليات رقابية لضبط ومنع تهريب الأسلحة والمتفجرات بصورة كاملة أو جزئية.
    12. Measures to detect forged travel documents have been either fully or partially introduced in six States, but the security and integrity of the procedure for issuing identity papers and travel documents could be significantly enhanced in a number of States. UN 12 - استحدثت ست من الدول بصورة كاملة أو جزئية تدابير لكشف وثائق السفر المزورة، غير أنه لا يزال يمكن تعزيز أمن وسلامة عملية إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر بدرجة كبيرة في عدد من الدول.
    121. Seven States of the subregion have developed, either fully or partially, the strategies, institutions and inter-agency relationships necessary to combat terrorism. UN 121 - وضعت سبع دول في هذه المنطقة دون الإقليمية، بصورة كاملة أو جزئية، استراتيجيات وأنشأت مؤسسات وأقامت علاقات بين الوكالات اللازمة من أجل مكافحة الإرهاب.
    The significance of the waste of fish from discarding has increased with the realization that many fisheries were either fully or overexploited, and that discarded fish could serve as a valuable food source to millions of people, particularly in developing countries where there is a high demand for protein. UN وقد زادت أهمية الكميات الضائعة من المصيد المرتجع، مع إدراك أن الكثير من المصائد قد أصبح مُستغلا بصورة كاملة أو بصورة مفرطة، وأن الكميات المرتجعة يمكن أن تكون مصدرا ثمينا لإطعام ملايين البشر، وعلى الأخص في البلدان النامية، حيث يوجد طلب كبير على البروتين().
    In its presentation the Monitoring Team noted that of 49 suggested recommendations contained in the sixth report, 19 were identified as either fully or partially covered in the revised listing procedure and/or in resolutions 1730 (2006) and 1735 (2006). UN ولاحظ فريق الرصد، لدى عرضه للتوصيات، أن من التوصيات المقترحة التي يبلغ عددها 49 توصية، الواردة في التقرير السادس، حُددت 19 توصية بوصفها مشمولة إما بصورة كاملة أو جزئية في الإجراء المنقح للإدراج في القائمة و/أو في قراري المجلس 1730 (2006) و 1735 (2006).
    Given the fact that ECOMIL is thinly spread in its current deployment and that the United States has declared its intention to withdraw its forces in whole or in part by 1 October, it is essential that a credible military reserve is established as quickly as possible. UN ولما كانت القوة العسكرية التابعة للجماعة الاقتصادية منتشرة إلى حد متناثر في تشكيلها الراهن ولما كانت الولايات المتحدة قد أعلنت عزمها سحب قواتها بصورة كاملة أو جزئية بحلول 1 تشرين الأول/أكتوبر، يصبح تأمين احتياطي عسكري موثوق به بأسرع وقت ممكن.
    (g) the docking in or passage through The Bahamas by ships registered in that foreign state or used, leased or chartered, in whole or in part, by or on behalf of or for the benefit of that foreign state or a person in that foreign state; and UN (ز) رسو السفن المسجلة في تلك الدولة الأجنبية أو التي تستخدمها تلك الدولة الأجنبية أو تنتفع بها أو تستأجرها، بصورة كاملة أو جزئية، أو التي تستأجر نيابة عن تلك الدولة الأجنبية أو لصالحها؛
    Technical note: Genetically-modified organisms includes organisms in which the genetic material (nucleic acid sequences) has been altered in a way that does not occur naturally by mating and/or natural recombination, and encompasses those produced artificially in whole or in part. UN ملحوظة فنية: تشمل الكائنات المحوّرة وراثيا الكائنات التي حُوّرت فيها المادة الجينية (متواليات الحمض النووي) بطريقة لا تحدث بشكل طبيعي من خلال التزاوج و/أو التأشّب الطبيعي، وتضم تلك التي أُنتجت اصطناعيا بصورة كاملة أو جزئية. بكتيريا
    Secondly, the original formula did not take into account the fact that support costs had been waived in full or in part for a number of trust funds, primarily of a humanitarian nature, and that thus a substantial proportion of funds were not contributing income to the programme support accounts. UN وثانيا، لم تراع الصيغة اﻷصلية أن تكاليف الدعم كانت ملغاة بصورة كاملة أو جزئية بالنسبة لعدد من الصناديق الاستئمانية ذات الطبيعة الانسانية أساسا، وأن نسبة كبيرة من اﻷموال لم تكن تدخل بالتالي في عداد الدخل المسهم به في حسابات دعم البرامج.
    Secondly, the original formula did not take into account the fact that support costs had been waived in full or in part for a number of trust funds, primarily of a humanitarian nature, and that thus a substantial proportion of funds were not contributing income to the programme support accounts. UN وثانيا، لم تراع الصيغة اﻷصلية أن تكاليف الدعم كانت ملغاة بصورة كاملة أو جزئية بالنسبة لعدد من الصناديق الاستئمانية ذات الطبيعة الانسانية أساسا، وأن نسبة كبيرة من اﻷموال لم تكن تدخل بالتالي في عداد الدخل المسهم به في حسابات دعم البرامج.
    With regard to joint offices, UNFPA is chairing a UNDG group that is exploring the feasibility of a joint office model with a view to rationalizing one or more of the following functions in full or in part: representation; operational support; programme development and management; and resource mobilization and communication. UN وفيما يتعلق بالمكاتب المشتركة، يترأس صندوق السكان فريقا تابعا للمجموعة الإنمائية بالأمم المتحدة يقوم باستكشاف إمكانية وضع نموذج للمكاتب المشتركة بغية ترشيد مهمة أو أكثر من المهام التالية سواء بصورة كاملة أو جزئية: التمثيل؛ الدعم التنفيذي؛ وضع وإدارة البرامج ثم تعبئة الموارد والاتصال.
    Positive change was reported for 51 per cent of outcomes while 80 per cent of 2001 output targets were fully or partially achieved. UN وأُبلغ عن تحقيق تغيير إيجابي في 51 في المائة من النواتج فيما تم إحراز 80 في المائة من أهداف النواتج لعام 2001 بصورة كاملة أو جزئية.
    127. Only 13 offices reported on measures to reduce violence against women, although returns were high - 79 per cent of outcomes registered positive progress and 94 per cent of 2001 output targets were fully or partially achieved. UN 127 - ولم يبلغ سوى 13 مكتبا عن تدابير تخفيف العنف ضد المرأة، ولو أن النتائج جاءت عالية، حيث سجل 79 في المائة من النواتج تقدما إيجابيا وتم بصورة كاملة أو جزئية إحراز 94 في المائة من أهداف النواتج لعام 2001.
    9. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the United Nations Office at Geneva housed a number of United Nations-related entities within the Palais des Nations complex that were fully or partially funded by extrabudgetary sources and that paid rent. UN 9 - وبعد الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب الأمم المتحدة في جنيف يضم عددا من الكيانات ذات الصلة بالأمم المتحدة داخل مجمع قصر الأمم، وهي كيانات تمول بصورة كاملة أو جزئية من الموارد الخارجة عن الميزانية وتدفع إيجارا.
    Of the 150 duty stations, 90 per cent are now reporting either full or partial compliance with the standards. UN ويقـوم الآن 90 في المائة من مراكز العمل البالغ عددها 150 مركزا بالإبـلاغ عن الامتثال لهذه المعايير بصورة كاملة أو جزئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus