"بصورة مباشرة أو غير مباشرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • directly or indirectly
        
    • direct or indirect
        
    • directly and indirectly
        
    • direct and indirect
        
    It should not be permissible for bilateral agreements to be concluded that directly or indirectly took away or derogated from those procedural safeguards. UN ويجب ألا يسمح بإبرام أية اتفاقات ثنائية تنتقص من تلك الضمانات الإجرائية أو تقلل من شأنها بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    He mentioned several incidents in different parts of Lebanon linked directly or indirectly to the crisis in the Syrian Arab Republic. UN وذكر عدة حوادث في مناطق مختلفة من لبنان مرتبطة بصورة مباشرة أو غير مباشرة بالأزمة في الجمهورية العربية السورية.
    There are 24,700 community residents in the Toledo District that benefit directly or indirectly from this project. UN ويستفيد من هذا البرنامج، في مقاطعة توليدو، 700 24 مقيماً بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Often the principal witness against the perpetrator of a crime will be the victim, who may feel threatened, either directly or indirectly. UN فغالبا ما يكون الشاهد الرئيسي ضد مرتكب الجريمة هو المجني عليه الذي يشعر بأنه مهدد بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    It also prohibits the direct or indirect conferring of advantages or privileges and the restriction of rights on those grounds.218. UN كما تحظر القيام بصورة مباشرة أو غير مباشرة بمنح الميزات أو الامتيازات وتقييد الحقوق بناءً على هذه الأسباب.
    There were many forms of conduct of States that gave rise to legal effects, either directly or indirectly. UN وتوجد أشكال كثيرة من تصرف الدول يمكن أن تترك آثاراً قانونية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Private companies have also been directly or indirectly involved in acts of violence against defenders. UN كما تتورط شركات القطاع الخاص بصورة مباشرة أو غير مباشرة في أعمال العنف ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    They also cover a state, directly or indirectly, assisting or supporting a third party to acquire and use such weapons. UN كما تغطي دولة تقوم بصورة مباشرة أو غير مباشرة بمساعدة أو دعم طرف ثالث للحصول على هذه الأسلحة أو استخدامها.
    Indicators correspond either directly or indirectly to the objective or the expected accomplishment in respect of which they are used to measure performance. UN وتناظر المؤشرات بصورة مباشرة أو غير مباشرة الهدف أو الإنجاز المتوقع الذي يستخدم هذه المؤشرات لقياس الأداء المتعلق به.
    Its responsibility to respect the right to food implies that a company must not contribute, directly or indirectly, to human rights abuses through its relationship with suppliers. UN فمسؤولية شركة ما عن احترام الحق في الغذاء تقتضي عدم إسهامها بصورة مباشرة أو غير مباشرة في انتهاك حقوق الإنسان من خلال علاقتها بالمورِّدين.
    Its recommendations had led directly or indirectly to important changes in States' legislation, policies and practice. UN فقد أدت توصيات اللجنة بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى تحقيق تغييرات مهمة في تشريعات الدول وسياساتها وممارساتها.
    In accordance with article 110 of the Constitution, the judicial system was independent, no judge could be removed without a decision of the highest judicial authorities, and no one could influence them directly or indirectly. UN ووفقاً للمادة 110 من الدستور، النظام القضائي مستقل، ولا يجوز عزل أي قاض بدون قرار من السلطات القضائية العليا، ولا يجوز لأي فرد أن يؤثر في القضاة بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    In this respect, as a government, we denounce and reject any act that directly or indirectly affects the physical and psychological well-being of women and girls in Guatemala. UN وفي هذا الصدد، تسجل وترفض أي عمل يؤثر بصورة مباشرة أو غير مباشرة على المرأة والفتاة الغواتيمالية بدنيا أو نفسيا.
    The Committee would also like to know whether, in view of the exhaustion of domestic remedies rule, it was possible for plaintiffs to refer either directly or indirectly to the Convention in court proceedings. UN وأضاف أن اللجنة تود أيضا أن تعرف ما إذا كان من الممكن، إزاء استنفاد التدابير العلاجية المنزلية، أن يشير المدعين بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى الاتفاقية في إجراءات المحاكم.
    (i) Through national budgets, countries of the region are making provisions to fund directly or indirectly some projects and activities to address drought impacts and tackle desertification; UN ' 1` تقوم بلدان المنطقة، من خلال الميزانيات الوطنية، بتخصيص اعتمادات لتمويل بعض المشاريع والأنشطة بصورة مباشرة أو غير مباشرة للتصدي لآثار الجفاف والتصحر؛
    The second reason was that the vested interests of some legislators meant they would be either directly or indirectly affected by such legislation. UN أما السبب الثاني فيتصل بالمصالح الخاصة ببعض المشرعين، حيث أنهم سيتأثرون بهذا التشريع بصورة مباشرة أو غير مباشرة
    The Committee also calls on the State party to encourage all other actors, who directly or indirectly caused the arsenic crisis, to share in the financial burden of compensating the victims. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تشجع جميعَ الجهات الفاعلة، التي سبّبت بصورة مباشرة أو غير مباشرة أزمة الزرنيخ، على المشاركة في تحمل العبء المالي لتعويض الضحايا.
    Yet releases invariably entail an exchange of funds, directly or indirectly. UN إلا أن إطلاق سراح المخطوفين يكون دائما لقاء دفع مبالغ مالية إما بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    A number, however, touch upon relevant issues directly or indirectly as part of their technical assistance delivery. UN غير أن عدداً منها يتناول، مع ذلك، قضايا متصلة بصورة مباشرة أو غير مباشرة كجزء من المساعدة التقنية التي تقدمها.
    :: The direct or indirect exportation of Internet services to high-level officials of the Government of Cuba or of the Party. UN :: تصدير خدمات الإنترنت بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى كبار مسؤولي حكومة كوبا أو حزبها.
    The following are some UNICEF-supported interventions that directly and indirectly are relevant for the promotion of a culture of peace: UN وفيما يلي بعض الأنشطة المدعومة من قبل اليونيسيف التي تتصل بتشجيع ثقافة السلام بصورة مباشرة أو غير مباشرة:
    Individual Governments and those in positions of authority had a duty to prohibit the direct and indirect involvement of children in such conflicts. UN وأضاف أن من واجب فرادى الحكومات ومن في مواقع السلطة أن يحظروا إشراك الأطفال بصورة مباشرة أو غير مباشرة في تلك النزاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus