"بصورة مشتركة أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • jointly or
        
    • joint and
        
    • or jointly
        
    In that context, her delegation also noted that a unilateral act could be formulated by one or more States jointly or in concert. UN وفي هذا السياق، لاحظ وفدها أيضا أن العمل الانفرادي يمكن أن تصوغه دولة أو أكثر بصورة مشتركة أو جماعية.
    In some cases, risk assessments can be implemented jointly or in cooperation with development partners. UN وفي بعض الحالات، يمكن تنفيذ عمليات تقييم المخاطر بصورة مشتركة أو بالتعاون مع شركاء التنمية.
    The candidates are nominated by the voters themselves or by a political party and a social organization jointly or independently. UN تتم تزكية المرشحين، بطريقة تزكيتهم المباشرة من قبل الناخبين، أو تزكيتهم بصورة مشتركة أو فردية من قبل الأحزاب والمنظمات الاجتماعية.
    Around 15-20 of EU TC projects are implemented jointly or through United Nations agencies. UN ويتم تنفيذ ما يتراوح بين 15 و20 من مشاريع التعاون الثلاثي التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي بصورة مشتركة أو من خلال وكالات الأمم المتحدة.
    Around 15-20 of EU TC projects are implemented jointly or through United Nations agencies. UN ويتم تنفيذ ما يتراوح بين 15 و20 من مشاريع التعاون الثلاثي التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي بصورة مشتركة أو من خلال وكالات الأمم المتحدة.
    Nor does article IV provide States Parties that have violated their non-proliferation obligations under the Treaty any protection from the consequences of such breach, including the imposition of appropriate measures by other States, jointly or separately, against their nuclear programmes. UN ولا تمنح المادة الرابعة الدول الأطراف التي انتهكت التزاماتها بعدم الانتشار بموجب المعاهدة أي حماية من تبعات هذا الانتهاك، بما في ذلك فرض دول أخرى تدابير ملائمة، سواء بصورة مشتركة أو على حدة، على برامجها النووية.
    It promotes coordination of policies and activities, pursued jointly or separately, to achieve the sound management of chemicals in relation to human health and the environment. UN ويعزز البرنامج تنسيق السياسات والأنشطة التي تنفذ بصورة مشتركة أو فردية لتحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية فيما يتعلق بصحة الإنسان والبيئة.
    They do not imply any order of priority and could be undertaken jointly or independently as may be agreed upon by the Parties to the UNCCD. UN وايراد بهذا الشكل لا يعني ضمنا أي ترتيب لﻷولويات ويمكن الاضطلاع بها بصورة مشتركة أو مستقلة بحسب ما يتفق عليه اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    It was also noted in the Working Group that a unilateral statement could be made by one or more States jointly or in a concerted manner. UN وذكر أيضاً في الفريق العامل أنه يمكن صدور بيان إنفرادي عن دولة واحدة أو عن أكثر من دولة بصورة مشتركة أو بطريقة متفق عليها.
    The situation at Vienna has forced the United Nations entities there to provide a large number of services either jointly or in common; however, the goal of a common service approach should not be an end in itself. UN وقد أجبرت الحالة في فيينا كيانات اﻷمم المتحدة هناك على تقديم عدد كبير من الخدمات إما بصورة مشتركة أو بشكل موحد؛ بيد أنه ينبغي ألا يكون نهج الخدمات الموحدة غاية في حد ذاته.
    It had also been noted in the Working Group that a unilateral statement could be made by one or more States jointly or in a concerted manner. UN ولوحظ أيضا في الفريق العامل أن الإعلان الانفرادي يمكن أن يصدر أيضا عن دولة أو عدة دول بصورة مشتركة أو بطريقة متفق عليها.
    In terms of common property management, husband and wife either manage it jointly, or one spouse does so with the consent of the other. UN ومن ناحية إدارة الممتلكات المشتَرَكَة فإن الزوج والزوجة يمكنهما إما إدارتها بصورة مشتركة أو أن يقوم أحدهما بذلك بعد موافقة الآخر.
    As amended by Decree No. 80-98, the article now reads: " Under the regime of absolute community or that of community of acquisitions, both spouses shall administer the marital property, either jointly or separately. UN وفيما يلي النص المعدل بموجب مرسوم كونغرس الجمهورية رقم 80-98: " في نظام المشاركة المطلقة أو نظام المشاركة في المكاسب، يتولى الزوجان كلاهما إدارة الذمة المالية، سواء بصورة مشتركة أو منفصلة.
    Several ongoing and planned technical assistance projects in these areas are either executed jointly or contain modules executed by the other agency. UN وهناك العديد من مشاريع المساعدة التقنية الجارية أو المقررة في هذه المجالات التي تنفذ إما بصورة مشتركة أو تنطوي على وحدات تقوم بتنفيذها وكالة أخرى.
    In order to cover the total costs of the projected activities, arrangements may be made, jointly or separately, for obtaining the necessary resources from both domestic and other sources of technical and financial cooperation. UN ولتغطية المبلغ اﻹجمالي الذي تتطلبه اﻷنشطة المزمع تنفيذها، يمكن إدارة هذه اﻷنشطة بصورة مشتركة أو منفصلة وتمويل الموارد اللازمة الذاتية منها المتأتية من مصادر أخرى للتعاون التقني والمالي.
    Finland therefore urges that upon signature the nuclear-weapon States affirm, jointly or individually, that pending ratification they will not test and that they will swiftly ratify the treaty. UN لذا تحث فنلندا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على أن تؤكد، بعيد التوقيع، بصورة مشتركة أو فردية أنها لن تقوم، بإجراء تجارب لحين التصديق على المعاهدة، كما أنها ستسرع بالتصديق عليها.
    It promotes coordination of policies and activities, pursued jointly or separately, to ensure the sound management of chemicals in relation to human health and the environment. UN وتشجع الشراكة على تنسيق السياسات والأنشطة، المضطلع بها بصورة مشتركة أو منفصلة، بغية ضمان تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية فيما يتصل بالصحة البشرية والبيئة.
    It promotes coordination of policies and activities, pursued jointly or separately, to achieve the sound management of chemicals in relation to human health and the environment. UN وهو يشجع تنسيق السياسات والأنشطة، المتبعة بصورة مشتركة أو منفصلة، للوصول إلى الإدارة السليمة للمواد الكيميائية فيما يتعلق بصحة البشر والبيئة.
    In presenting the inventory of activities this paper addresses - jointly or separately, as relevantappropriate - aspects that are central to both areas. UN وعند تقديم قائمة بالأنشطة فإن هذه الورقة تقدم بصورة مشتركة أو بصورة منفصلة، حيثما يتناسب، الجوانب الجوهرية لكل من الجانبين.
    Reaffirming the commitment contained in Article 56 of the Charter of the United Nations to take joint and separate action in cooperation with the United Nations for the achievement of the purposes set forth in Article 55 of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد الالتزام الوارد في المادة ٥٦ من ميثاق اﻷمم المتحدة بالعمل، بصورة مشتركة أو منفردة، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، من أجل تحقيق المقاصد المنصوص عليها في المادة ٥٥ من الميثاق،
    For example, information on various technical assistance projects in specific countries implemented individually or jointly by organizations of the system is not included in it. Also not included are the many United Nations programmes and activities which are implemented by other intergovernmental organizations and Governments, but which receive support from the United Nations system through funding and technical cooperation arrangements. UN فعلى سبيل المثال، لا يشمل التقرير معلومات عن مختلف مشاريع المساعدة التقنية التي تنفذها مؤسسات المنظومة، بصورة مشتركة أو منفردة، في بلدان محددة، كما أنه لا يشمل الكثير من برامج وأنشطة اﻷمم المتحدة التي تنفذها المنظمات الحكومية الدولية والحكومات اﻷخرى، وإن كانت تتلقى دعما من منظومة اﻷمم المتحدة من خلال التمويل وترتيبات التعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus