"بصورة مشتركة بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • jointly by
        
    • jointly with
        
    • jointly among
        
    It is envisaged that this fund will be financed jointly by the central government, private sector and donors. UN ومن المتوقع أن يتم تمويل هذا الصندوق بصورة مشتركة بين الحكومة المركزية والقطاع الخاص والجهات المانحة.
    Such analysis is prepared jointly by the World Bank and IMF, in collaboration with the debtor country concerned. UN ويعد هذا التحليل بصورة مشتركة بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بالتعاون مع البلد المعني.
    (i) The number of projects organized jointly by the Department of Public Information, United Nations system partners, non-governmental organizations and other redisseminators; UN `1 ' عدد المشاريع المنظمة بصورة مشتركة بين إدارة الإعلام وشركاء منظومة الأمم المتحدة وغيرهم من مؤسسات إعادة البث.
    Greater attention must be given to the assignment of the tasks to be addressed jointly by the partners of the United Nations. UN ويجب إيلاء المزيد من الاهتمام لتعيين المهام التي ستناقش بصورة مشتركة بين شركاء الأمم المتحدة.
    Training activities are conducted jointly with UNEP/IRPTC and in close cooperation with FAO. UN ويجري تنفيذ اﻷنشطة التدريبية بصورة مشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والسجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السمية وبالتعاون الوثيق مع منظمة اﻷغذية والزراعة.
    In general, for most country Parties the synergy workshop was the first national level opportunity to discuss the conventions jointly among a large group of relevant stakeholders. UN وبصورة عامة، وبالنسبة إلى أكثرية البلدان الأطراف، فإن حلقة عمل أوجه التآزر كانت أول فرصة على الصعيد الوطني لمناقشة الاتفاقيات بصورة مشتركة بين مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    The resulting town meetings with the internally displaced communities are now run jointly by UNMIK and the Coordinating Centre for Kosovo. UN وتعقد الآن الاجتماعات العامة مع جماعات المشردين داخليا الناجمة عن تلك الزيارات بصورة مشتركة بين البعثة ومركز كوسوفو للتنسيق.
    It also stated that the threat must be fought jointly by the two nations with support from the international community. UN وورد كذلك في البيان أن التهديد يجب التصدي له بصورة مشتركة بين البلدين بدعم من المجتمع الدولي.
    It is important that these assessments be conducted jointly by United Nations entities, using an interdisciplinary approach. UN ومن المهم أن تجرى هذه التقييمات بصورة مشتركة بين كيانات الأمم المتحدة، باستخدام نهج متعدد التخصصات.
    In that context, it believed that arrangements for such training should be reviewed jointly by Member States, other organizations and the Secretariat. UN وفي هذا الاطار، يعتقد بأنه ينبغي استعراض الترتيبات المتعلقة بهذا الترتيب بصورة مشتركة بين الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻷخرى والامانة العامة.
    The annual reports will be prepared jointly by the Ozone Secretariat and WMO. UN وسيعد التقرير السنوي بصورة مشتركة بين أمانة الأوزون والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    The special reports shall also be prepared jointly by the Ozone Secretariat and WMO. UN وستعد التقارير الخاصة أيضاً بصورة مشتركة بين أمانة الأوزون والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    A cyberlaw briefing for Members of Parliament of Kenya was also organized jointly by the Commission on Communications of Kenya and UNCTAD. UN ونظمت أيضاً جلسة إحاطة بشأن قوانين الفضاء الإلكتروني لأعضاء البرلمان في كينيا بصورة مشتركة بين اللجنة المعنية بالاتصالات في كينيا والأونكتاد.
    A cyberlaw briefing for Members of Parliament of Kenya was also organized jointly by the Commission on Communications of Kenya and UNCTAD. UN ونظمت أيضاً جلسة إحاطة بشأن قوانين الفضاء الإلكتروني لأعضاء البرلمان في كينيا بصورة مشتركة بين اللجنة المعنية بالاتصالات في كينيا والأونكتاد.
    The Secretariat of the Rotterdam Convention is provided jointly by FAO in Rome and UNEP in Geneva. UN وتقدم أمانة اتفاقية روتردام بصورة مشتركة بين منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في روما وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في جنيف.
    It will lend its backing to the measures taken jointly by the OAU and the United Nations to implement the peace settlement between Ethiopia and Eritrea. UN وسوف يقدم دعمه للتدابير المتخذة بصورة مشتركة بين منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة لتنفيذ التسوية السلمية بين إثيوبيا وإريتريا.
    Programme implementation is now under constant review at the Headquarters level jointly by the Office of the Iraq Programme, UNDP and the Department of Economic and Social Affairs in order to ensure that the work plan is implemented on schedule. UN ويخضع تنفيذ البرنامج حاليا للاستعراض المستمر في المقر بصورة مشتركة بين مكتب برنامج العراق، والبرنامج اﻹنمائي، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لضمان تنفيذ خطة العمل في موعدها المقرر.
    10. Draft guideline 1.2.2 addressed the issue of interpretative declarations formulated jointly by several States or international organizations and was the counterpart of draft guideline 1.1.7 on reservations formulated jointly; it reflected common practice. UN 10 - ويتناول المبدأ التوجيهي 1-2-2 إصدار الإعلانات التفسيرية بصورة مشتركة بين عدة دول أو منظمات دولية، وهو تكملة لمشروع المبدأ التوجيهي 1-1-7، المتعلق بالتحفظات المشتركة؛ وهو يعكس أيضا ممارسة جارية.
    In promoting these goals, JITAP is implemented jointly by ITC, UNCTAD and WTO via an integrated cluster of activities. UN ويتم تنفيذ هذا البرنامج من أجل النهوض بهذه الأهداف بصورة مشتركة بين مركز التجارة الدولية والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية من خلال مجموعة متكاملة من الأنشطة.
    The number and quality of the activities undertaken jointly by the United Nations system and the OIF are testimony to this effort. UN ويعتبر عدد الأنشطة المنفذة بصورة مشتركة بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية وجودتها دليلا على هذا الجهد.
    In order to detect channels for illegal migration, special measures are being conducted jointly with border and customs agencies at border and junction stations in clearing international passenger trains and conducting operational checks of foreign nationals detained for illegal entry into the territory of the Republic of Kazakhstan. UN ولكشف قنوات الهجرة غير المشروعة، يجري اتخاذ تدابير خاصة بصورة مشتركة بين أجهزة مراقبة الحدود وأجهزة الجمارك وذلك على الحدود ومحطات ملتقيات الطرق لمراقبة مرور قطارات المسافرين الدولية وإجراء تحريات عن الأجانب المحتجزين بسبب دخولهم بصورة غير مشروعة إلى إقليم جمهورية كازاخستان.
    3. Decides to establish an international framework to promote the implementation of mitigation actions jointly among Parties and channel scaled-up levels of finance and investment, in particular from the private sector, in a manner that: UN 3- يقرر إنشاء إطار دولي لتعزيز تنفيذ إجراءات التخفيف بصورة مشتركة بين الأطراف، وتخصيص المستويات المزيدة من التمويل والاستثمار، ولا سيما من القطاع الخاص، على نحو:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus