"بصورة نشطة مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • actively with
        
    • actively working with
        
    The ILO is looking forward to working actively with the organizations of the United Nations system in this regard. UN وتتطلع منظمة العمل الدولية إلى العمل بصورة نشطة مع منظمات منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    We cooperate actively with the Southeast Europe Cooperative Initiative Centre for Combating Transborder Crime in Bucharest. UN ونحن نتعاون بصورة نشطة مع مركز المبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا لمكافحة الجريمة عبر الحدود، ومقره في بوخارست.
    With that in mind, the French Development Agency was working on an electrification programme in Morocco and was cooperating actively with China in the area of climate change. UN وإذ تضع فرنسا ذلك في اعتبارها, تعمل وكالة التنمية الفرنسية على برنامج كهربة في المغرب وتتعاون بصورة نشطة مع الصين في مجال تغير المناخ.
    It underlined the need for those involved in such acts of terrorism to be brought to justice, and urged all States, in accordance with their obligations under international law, to cooperate actively with the Pakistani authorities in this regard. UN وشدد المجلس على ضرورة محاكمة مرتكبي هذا العمل الإرهابي، وحث جميع الدول على أن تتعاون بصورة نشطة مع السلطات الباكستانية في هذا الصدد، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    For example, we continue to take every opportunity to encourage all States to adopt IAEA's Additional Protocol and we are actively working with others to formulate appropriate incentives for countries to forgo the fuel cycle facilities. UN وعلى سبيل المثال، ما فتئنا نغتنم جميع الفرص لحث جميع الدول على اعتماد البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونعمل بصورة نشطة مع الآخرين بغية صياغة حوافز ملائمة تحث الدول على التخلي عن منشآت دورة الوقود.
    The African Group calls upon the Governments with which the International Criminal Tribunal for Rwanda is currently conducting negotiations for the referral of cases to their national jurisdictions to cooperate actively with the Tribunal. UN وتناشد المجموعة الأفريقية الحكومات، التي تجري معها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا حاليا مفاوضات بشأن إحالة القضايا على هيئاتها القضائية الوطنية، أن تتعاون بصورة نشطة مع المحكمة.
    The administering Powers must cooperate actively with the Special Committee and do what was necessary to accelerate the decolonization and sustained growth of the colonized Territories. UN ويجب على السلطات القائمة بالإدارة أن تتعاون بصورة نشطة مع اللجنة الخاصة وأن تفعل ما يلزم للإسراع بإنهاء الاستعمار وتحقيق نمو مستدام في الأقاليم المستعمرة.
    55. The Office of the Special Representative has been working actively with ECOWAS and the Canadian Department of Foreign Affairs to establish a child protection unit within ECOWAS, as stipulated in the Accra Declaration and Plan of Action. UN 55 - وعمل مكتب الممثل الخاص بصورة نشطة مع كل من الجماعة الاقتصادية ووزارة الخارجية الكندية لإنشاء وحـــدة حمايــــة الطفل داخل الجماعة الاقتصادية، على نحو ما نص عليه إعلان وخطة عمل أكرا.
    66. In enhancing its effectiveness, MONUC is endeavouring to engage actively with the local population as a means of winning the support necessary to carry out its mandate. UN 66 - تسعى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في سياق تعزيز فعاليتها إلى التواصل بصورة نشطة مع السكان المحليين، كوسيلة لكسب الدعم اللازم لتنفيذ ولايتها.
    3. Invites all relevant United Nations and other intergovernmental organizations, including international and regional financial institutions, as well as non-governmental organizations and the private sector, to cooperate actively with the Food and Agriculture Organization of the United Nations in preparing for the Summit; UN ٣ - تدعو جميع المؤسسات ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، إلى التعاون بصورة نشطة مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في اﻹعداد لمؤتمر القمة؛
    " 3. Invites all relevant United Nations and other intergovernmental organizations, including international and regional financial institutions, as well as non-governmental organizations and the private sector, to cooperate actively with the Food and Agriculture Organization of the United Nations in preparing for the Summit; UN " ٣ - تدعو جميع المؤسسات المختصة التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، إلى التعاون بصورة نشطة مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في اﻹعداد لمؤتمر القمة؛
    3. Invites all relevant United Nations and other intergovernmental organizations, including international and regional financial institutions, as well as non-governmental organizations and the private sector, to cooperate actively with the Food and Agriculture Organization of the United Nations in preparing for the Summit; UN ٣ - تدعو جميع المؤسسات المختصة التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، للتعاون بصورة نشطة مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في اﻹعداد لمؤتمر القمة؛
    65. It has been demonstrated that field-level coordination was successful when the United Nations country team was committed to concerns relating to children affected by armed conflict, United Nations actors collaborated actively with NGOs and sufficient funding was available. UN 65 - وقد تبين أن التنسيق على المستوى الميداني يكون ناجحا عندما يكون الفريق القطري التابع للأمم المتحدة ملتزما بالشواغل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، وعندما تتعاون مؤسسات الأمم المتحدة بصورة نشطة مع المنظمات غير الحكومية، وعندما يتوفر ما يكفي من التمويل.
    7. As regards international cooperation, which was essential for combating drug trafficking, Iran was cooperating actively with its neighbours and with the countries along the Balkan route; it had taken part in numerous conferences and meetings on the issue and had exchanged information, in particular with the relevant authorities in Afghanistan and Pakistan. UN 7 - وبخصوص التعاون الدولي، الذي لن يمكن بدونه التغلب على آفة الاتجار بالمخدرات، قال إن إيران تتعاون بصورة نشطة مع جيرانها وكذلك مع بلدان طريق البلقان، وشاركت في مؤتمرات واجتماعات عديدة معنية بهذه المسألة، وتبادلت المعلومات بصورة خاصة مع الدوائر المختصة الأفغانية والباكستانية.
    " The Security Council underlines the need to bring perpetrators, organizers, financiers and sponsors of this reprehensible act of terrorism to justice, and urges all States, in accordance with their obligations under international law and resolution 1373 (2001) and consistent with resolution 1624 (2005), to cooperate actively with the Pakistani authorities in this regard. UN " ويشدد مجلس الأمن على ضرورة تقديم مرتكبي هذا العمل الإرهابي الشنيع ومن قاموا بتدبيره وتمويله ورعايته إلى العدالة، ويحث جميع الدول، وفقا للالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي والقرار 1373 (2001)، وتماشيا مع القرار 1624 (2005)، على أن تتعاون بصورة نشطة مع السلطات الباكستانية في هذا الصدد.
    Montenegro cooperates actively with the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in the fields of protection of human and minority rights and fundamental freedoms, promotion of the rule of law and further democratization of society. UN 8- ويتعاون الجبل الأسود بصورة نشطة مع مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في ميادين حماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات والحريات الأساسية، وتعزيز سيادة القانون، ومواصلة عملية إرساء الديمقراطية في المجتمع.
    4. Invites all relevant United Nations and other intergovernmental organizations, including international and regional trade, financial and economic institutions, as well as non-governmental organizations and the private sector, to cooperate actively with FAO in preparing for the summit; UN 4 - تدعو جميع المؤسسات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، بما في ذلك المؤسسات التجارية والمالية والاقتصادية الدولية والإقليمية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، إلى التعاون بصورة نشطة مع منظمة الأغذية والزراعة في الإعداد لمؤتمر القمة؛
    (5) to collaborate actively with FAO and other relevant United Nations agencies with a view to developing agricultural projects that demonstrate how crop substitution programmes can be implemented in countries whose economies depend heavily upon tobacco production and to encouraging such countries to implement these programmes; UN )٥( التعاون بصورة نشطة مع منظمة اﻷغذية والزراعة وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بهدف تطوير المشاريع الزراعية التي تبين كيف يمكن تنفيذ برامج استبدال المحاصيل في البلدان التي يعتمد اقتصادها اعتمادا شديدا على انتاج التبغ وتشجيع هذه البلدان على تنفيذ هذه البرامج؛
    :: The NEPAD Planning and Coordinating Agency should continue to work actively with the United Nations system to promote South-South cooperation; enhance dialogue and awareness on development effectiveness; and share information and exchange knowledge and mutual learning in a more coherent and coordinated manner, as well as to influence policy design and practice in Africa. UN وينبغي أن تواصل وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا العمل بصورة نشطة مع منظومة الأمم المتحدة من أجل تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ وتعزيز الحوار والوعي بشأن فعالية التنمية؛ وتبادل المعلومات والمعارف والتعلم المتبادل بطريقة أكثر اتساقا وتنسيقا، وكذلك من أجل التأثير على تصميم السياسات وتنفيذها في أفريقيا.
    The African Union Peacekeeping Support Team also interacts actively with other African Union capacity-building partners, in New York and Addis Ababa, and through mechanisms such as the G8++ Africa Clearing House and the European Union-United Nations Steering Committee. UN كما يتعامل فريق دعم عمليات حفظ السلام التي يقوم الاتحاد الأفريقي بصورة نشطة مع شركاء آخرين معنيين ببناء قدرات الاتحاد الأفريقي، في كل من نيويورك وأديس أبابا، ومن خلال آليات من قبيل مركز تبادل المعلومات العامل في سياق خطة عمل مجموعة البلدان الثمانية المتعلقة بأفريقيا، واللجنة التوجيهية المشتركة بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة.
    The United States Federal Aviation Administration is actively working with DGPS beacons for use in en route navigation, precision approach and landings, and for mapping the precise locations of aircraft on the ground while they taxi to and from runways. UN وتعمل الادارة الاتحادية للطيران التابعة للولايات المتحدة بصورة نشطة مع الفنارات التابعة لشبكة (DGPS) العالمية لتحديد المواقع من أجل استخدامها في اﻷغراض الملاحية ، ودقة عمليات الاقتراب والهبوط ، ورسم الخرائط للمواقع الدقيقة للطائرات على اﻷرض أثناء الاقلاع أو الهبوط .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus