"بصورة نقدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • critically
        
    • in a critical manner
        
    Leadership and power structures in all institutions need to be critically analysed from a gender perspective. UN ويتعين أن تخضع هياكل القيادة والسلطة في جميع المؤسسات إلى التحليل بصورة نقدية من منظور جنساني.
    The report critically evaluates experiences from several countries and offers policy measures. UN ويقيّم التقرير بصورة نقدية خبرات عدة دول، كما يعرض تدابير في مجال السياسة العامة.
    It is an opportunity for members of the university and local communities to think critically about the systems of inequity that permeate the world. UN وهذه فرصة تتاح لأسرة الجامعة والمجتمعات المحلية للتفكير بصورة نقدية بشأن أنساق اللامساواة التي تشيع في العالم.
    Likewise, education is of great significance in policies for combating discrimination based on religion or belief by critically addressing existing stereotypes and prejudices in this field. UN وبالمثل، يكتسب التعليم أهمية فائقة في السياسات الرامية إلى مكافحة التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد من خلال التصدي بصورة نقدية للقوالب النمطية ومظاهر التعصب القائمة في هذا المجال.
    The Government was also invited to review in a critical manner the practice of virginity examinations in cases of alleged rape; likewise, it was invited to investigate whether coerced virginity examinations had been carried out on women in the investigation of sexual attacks or abuses or in any other circumstances. UN والحكومة مدعوة أيضا الى أن تستعرض بصورة نقدية ممارسة فحص حالة البكارة في حالات الادعاء بحدوث اغتصاب؛ وهي مدعوة بالمثل ﻹجراء تحقيقات بشأن ما إذا كانت عمليات فحص البكارة باﻹكراه تُجرى للنساء في التحقيقات في حالات الاعتداءات الجنسية أو إساءة المعاملة الجنسية أو في أي ظروف أخرى.
    :: Think critically about the logic or likelihood of explanations, and when the explanations are not understood, do not be embarrassed or afraid to seek independent advice. UN :: ينبغي التفكير بصورة نقدية في مدى منطقية التبريرات أو مدى أرجحيتها. وعندما يتعذر فهم تلك التبريرات، ينبغي عدم التحرّج أو التخوّف من التماس مشورة مستقلة.
    To remain valid, these guidelines should be critically reviewed at regular intervals and updated in due course. UN ولكي تظل هذه المبادئ التوجيهية صالحة للاستخدام، ينبغي استعراضها بصورة نقدية على فترات منتظمة ومن ثم استكمالها في الوقت المناسب.
    The study will look critically at current practices regarding indicators as well as the basic conditions necessary for the establishment of a comprehensive array of family indicators. UN وستنظر الدراسة بصورة نقدية في الممارسات الحالية المتعلقة بالمؤشرات وكذلك في تهيئة الشروط الأساسية اللازمة لإنشاء نظام شامل للمؤشرات الأسرية.
    Therefore, the documentation issued by the Division ought to be given a fresh look and critically examined in order to ascertain whether its periodicity is warranted and whether some of the issues covered could be subsumed or consolidated in fewer documents. UN ولذلك، يتعين إلقاء نظرة جديدة على الوثائق التي تصدرها الشعبة ودراستها بصورة نقدية بغية التحقق من مبرر تواترها ومن إمكانية تجميعها أو دمجها في عدد أقل من الوثائق.
    At the end of the first two years the Emergency Relief Coordinator will commission an independent evaluation of the Fund to review critically its relevance, efficiency, effectiveness and impact. Public reporting UN وفي نهاية العامين الأولين، سوف يطلب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ إجراء تقييم مستقل للصندوق لاستعراض أهميته وكفاءته وفعاليته وأثره بصورة نقدية.
    UNF-supported adolescent projects were also the first to engage concerned United Nations agencies in working together, thus contributing to the Secretary-General's reform process and prompting those agencies to critically examine their comparative advantages in addressing adolescent development issues. UN وكانت مشاريع المراهقين التي تدعمها مؤسسة الأمم المتحدة هي الأولى من نوعها التي تشرك وكالات الأمم المتحدة المعنية في تضافر الجهود التي تبذلها، وبذا تسهم في عملية الإصلاح التي استهلها الأمين العام، وتحفز هذه الوكالات على تدارس ميزاتها النسبية بصورة نقدية لدى تصديها لمسائل النهوض بالمراهقين.
    It critically reviewed the past reliance on liberalization, privatization and market-based reforms and recommended that development strategies be developed at the national level, and with a balance between macroeconomic stability and long-term structural transformation. UN واستعرض التقييم بصورة نقدية ما حدث في الماضي من اعتماد على تحرير التجارة، والتحول إلى القطاع الخاص، والإصلاحات القائمة على السوق، وأوصى بأن يتم وضع استراتيجيات التنمية على الصعيد الوطني، ومراعاة التوازن بين استقلال الاقتصاد الكلي والتحول الهيكلي طويل الأجل.
    4. The Platform for Action will remain unfulfilled unless it is recognized that existing institutional structures are inherently gender-biased and need to be critically examined and radically transformed. UN 4 - ولن يتحقق منهاج العمل ما لم يُعترف بأن الهياكل المؤسسية القائمة متحيزة جنسياً أصلاً، ويتعين أن تخضع للدراسة بصورة نقدية وأن تشهد تغيراً جذرياً.
    Furthermore, it should develop pupils' intellectual ability to analyse and interpret information critically and responsibly, through dialogue, through the search for historical evidence and through open debate based on a multiperspective approach, especially on controversial and sensitive issues; and be an instrument for the prevention of crimes against humanity. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لتدريس التاريخ أن ينمي القدرة الفكرية للتلاميذ على تحليل وتفسير المعلومات بصورة نقدية متسمة بالمسؤولية عن طريق الحوار، ومن خلال البحث عن الأدلة التاريخية، ومن خلال النقاش المفتوح استنادا إلى نهج متعدد المنظورات، ولا سيما بشأن المسائل الخلافية والحساسة؛ وأن يكون أداة لمنع الجرائم ضد البشرية.
    Notwithstanding this, ITC management will continue to critically review the proposed work plans of individual units (including the research and development components and the inputs to be provided by contractors) so that the approved ITC annual operations plan will continue to be a useful and realistic management tool. UN وبصرف النظر عن ذلك، ستواصل إدارة المركز إجراء الاستعراض بصورة نقدية لخطط العمل المقترحة للوحدات، إفراديــا )بما في ذلــك عنصــري البحـث والاستحداث والنواتج التي سيوفرها المتعاقدون( وبذلك تبقى خطة العمليات السنوية للمركز أداة ﻹدارة مفيدة وواقعية.
    23. In the area of investment, UNCTAD has, upon request, provided assistance to States members of SELA by proposing investment policy reviews that critically examine investment policies and their relevance and effectiveness in terms of attracting foreign direct investment, ensuring that economic benefits are maximized and providing technical assistance for the implementation of national investment promotion strategies. UN 23 - وفي مجال الاستثمار، قدمت الأونكتاد، بناء على طلب، مساعدة إلى الدول الأعضاء في المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية باقتراح إجراء استعراضات لسياسات الاستثمار تدرس بصورة نقدية سياسات الاستثمار وأهميتها وفعاليتها من حيث اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، مع كفالة الوصول إلى القدر الأقصى من المنافع الاقتصادية وتوفير المساعدة التقنية لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لتعزيز الاستثمار.
    The Government was also invited to review in a critical manner the practice of virginity examinations in cases of alleged rape; likewise, it was invited to investigate whether coerced virginity examinations had been carried out on women in the investigation of sexual attacks or abuses or in any other circumstances. UN والحكومة مدعوة أيضا الى أن تستعرض بصورة نقدية ممارسة فحص حالة البكارة في حالات الادعاء بحدوث اغتصاب؛ وهي مدعوة بالمثل ﻹجراء تحقيقات بشأن ما إذا كانت عمليات فحص البكارة باﻹكراه تُجرى للنساء في التحقيقات في حالات الاعتداءات الجنسية أو إساءة المعاملة الجنسية أو في أي ظروف أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus