"بصورة هائلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • dramatically
        
    • enormously
        
    • tremendously
        
    • considerably
        
    • immensely
        
    • exponentially
        
    • dramatic
        
    • drastically
        
    • huge
        
    The health indicators have fallen dramatically over the last years. UN فالمؤشرات الصحية قد انحدرت بصورة هائلة عبر السنوات اﻷخيرة.
    So far in 2003, in northern Iraq, the casualty rate due to mines or unexploded ordnances has increased dramatically, by 90 per cent. UN وفي عام 2003، في شمال العراق، ازداد معدل الإصابات نتيجة للألغام أو الذخائر غير المنفجرة بصورة هائلة بنسبة 90 في المائة.
    The world has changed dramatically and continues to do so. UN لقد تغير العالم بصورة هائلة ويستمر في التغير.
    Illiteracy in these areas has increased enormously, since secondary-level instruction is non-existent there. UN فقد ازدادت الأمية بصورة هائلة في هذه المناطق، حيث أن المرحلة الثانوية من التعليم لا وجود لها هناك.
    International attention on Afghanistan has also increased tremendously in the past year. UN كما ازداد بصورة هائلة الاهتمام الدولي بأفغانستان في العام المنصرم.
    The production of these weapons has decreased considerably, and trade has been eliminated. UN وانخفض إنتاجها بصورة هائلة وتوقف الاتجار بها.
    The behaviour of the soldiers has escalated immensely - not that in the past the army was so gentle. UN كما أن سلوك الجنود تصاعد بصورة هائلة وليس معنى هذا أن سلوك الجيش في الماضي كان لطيفا.
    The number of non-governmental organizations in developing countries has also increased exponentially. UN وقد زاد عدد المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية بصورة هائلة.
    The response of Italy, however, showed the most dramatic declines. UN بيد أن رد ايطاليا يبين أن حالات الاختطاف انخفضت بصورة هائلة.
    This program will be dramatically expanded after legal revisions. UN وسيجري توسيع نطاق هذا البرنامج بصورة هائلة بعد إجراء التنقيحات القانونية.
    Unemployment and poverty rates have increased dramatically. UN وازدادت معدلات البطالة والفقر بصورة هائلة.
    Rural water supply and sanitation coverage increased dramatically between 1992 and 1996. UN ازدادت تغطية الريف بإمدادات بالمياه والمرافق الصحية بصورة هائلة في الفترة بين عامي 1992 و 1996.
    The international community must change the way it did business, using collective strength and individual advantages to address dramatically altered conditions. UN ويجب أن يغير المجتمع الدولي الطريقة التي يعمل بها، ويستخدم القوة الجماعية والمزايا الفردية لمعالجة الأوضاع المتغيرة بصورة هائلة.
    In recent generations, women's lives in the United Kingdom have changed dramatically. UN في الأجيال الجديدة، تغيرت حياة المرأة في المملكة المتحدة بصورة هائلة.
    The poverty gap ratio has also decreased dramatically to 9 per cent. UN وانخفضت أيضا نسبة فجوة الفقر بصورة هائلة لتصل إلى 9 في المائة.
    Those documents were in the possession of the Government of Iraq and could expedite the work of verification enormously. UN ولدى حكومة العراق هذه الوثائق التي يمكن أن تعجل بصورة هائلة عمليات التحقق.
    The situation here varies enormously from region to region and municipality to municipality. UN ويختلف الموقف هنا بصورة هائلة من منطقة إلى أخرى ومن بلدية إلى أخرى.
    Progress had been furthered tremendously by a highly professional communications strategy that focused on clear target audiences and appropriate new technologies. UN وقد تعزز التقدم بصورة هائلة بفضل استراتيجية اتصالات عالية الكفاءة تركز بصورة واضحة على جماهير مستهدفة وتكنولوجيات جديدة مناسبة.
    The intensity of this interaction has grown tremendously in the past 15 years or so. UN وقد تزايدت شدة هذا التفاعل بصورة هائلة خلال الخمس عشرة سنة الماضية تقريبا.
    The Commission had not used them in article 10 and, in fact, had considerably enlarged the scope of satisfaction. UN ولم تستخدم لجنة القانون الدولي هذه الكلمات في المادة ٠١، ووسعت في الواقع بصورة هائلة نطاق تطبيق الترضية.
    (i) which is such that the proportion of one sex who can comply with it is considerably smaller than the proportion of the opposite sex who can comply with it; UN ' 1` يقلّص بصورة هائلة نسبة الأشخاص من جنس ما القادرين على الوفاء باشتراطاته بالمقارنة مع الأشخاص من الجنس الآخر؛
    The goals of achieving a Common Market and an African Union can benefit immensely from the revolution in information technology. UN وإن الأهداف الخاصة بتحقيق سوق مشتركة واتحاد أفريقي يمكن أن تستفيد بصورة هائلة من الثورة في تكنولوجيا المعلومات.
    Finally, the threat posed by weapons of mass destruction rises exponentially with the development of advanced delivery systems. UN أخيرا، يزداد التهديد المتمثل في أسلحة الدمار الشامل بصورة هائلة مع تطوير أنظمة إيصال متقدمة.
    With concerted communication efforts and previously disclosed statements made available online, there was a dramatic decrease in queries about filing. UN ومع تناغم الجهود في مجال الاتصالات وإتاحة الاطلاع على كشوف الإقرارات المالية السابقة على شبكة الإنترنت، تناقص عدد الاستفسارات بشأن ملء استمارات الإقرار المالي بصورة هائلة.
    New technologies have vastly increased the amount and variety of available business information and drastically reduced its cost. UN وقد زادت التكنولوجيات الجديدة بصورة هائلة من حجم وتنوع المعلومات التجارية المتاحة وخفضت تكلفتها بصورة جذرية.
    The conflict in Afghanistan escalated dramatically at the end of 1993 with the major cities coming under heavy attack, resulting in a huge population exodus from Kabul and other cities towards safe areas. UN وقد تصاعد النزاع بصورة هائلة في نهاية عام ١٩٩٣، حيث تعرضت المدن الكبرى لهجوم عنيف أسفر عن نزوح أعداد ضخمة من السكان من كابول وغيرها من المدن نحو المناطق اﻵمنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus