"بصيغتها المحددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • as defined
        
    • as outlined
        
    • as specified
        
    • as established
        
    • as identified
        
    Temporary special measures as defined by the Convention were considered unconstitutional because they favoured one gender. UN والتدابير الاستثنائية المؤقتة، بصيغتها المحددة في الاتفاقية، تعتبر غير دستورية، فهي تحابي أحد الجنسين دون الآخر.
    The system measures the degree to which activities are achieving their objectives as defined under each subprogramme. UN ويقيس النظام مدى تحقيق اﻷنشطة لﻷهداف المتوخاة منها بصيغتها المحددة ضمن كل برنامج فرعي.
    as defined by the aforementioned resolution, the mandate of the United Nations Investigative Team carried within it the seeds of iniquity. UN وتتضمن ولاية بعثة التحقيق التابعة لﻷمم المتحدة، بصيغتها المحددة في القرار السابق الذكر، بذور الجور.
    4.3.2 Comprehensive Joint Assessment Mission targets as outlined in volume II of its report are met UN 4-3-2 بلوغ غايات بعثة التقييم المشتركة الشاملة بصيغتها المحددة في المجلد 2 من تقريرها
    4.3.2 Comprehensive Joint Assessment Mission targets, as outlined in volume 2 of the Joint Assessment Mission report, are met UN 4-3-2 بلوغ أهداف بعثة التقييم المشترك بصيغتها المحددة في المجلد 2 من تقريرها
    5. The external and domestic financial resource flows for population activities analysed in this report are part of the " costed population package " as specified in paragraph 13.14 of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. UN 5 - وتشكِّل تدفقات الموارد المالية الخارجية والمحلية المخصصة للأنشطة السكانية التي تناولها هذا التقرير بالتحليل جزءا من ' ' مجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف`` بصيغتها المحددة في الفقرة 13-14 من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    If the public association carries out activities that extend beyond the limits of its purposes and aims as established in its by-laws, or that violate law, the Ministry of Justice of Turkmenistan or the General Prosecutor may issue a written warning to its management. UN وإذا اضطلعت رابطة عامة بأنشطة تتجاوز حدود مقاصدها وأهدافها بصيغتها المحددة في نظمها الداخلية أو تنتهك القانون، يجوز لوزارة العدل في تركمانستان أو المدعي العام أن يصدر تحذيرا خطيا إلى إدارتها.
    The goal of such assistance is to bring such laws into conformity with international standards, as identified in United Nations and regional human rights instruments. UN والهدف من مثل هذه المساعدة هو مواءمة هذه القوانين مع المعايير الدولية بصيغتها المحددة في صكوك اﻷمم المتحدة والصكوك الاقليمية لحقوق الانسان.
    The question of its relation to the concept of “injured State”, as defined in article 40 and applied in Part Two, should, however, be further considered in that context. UN غير أن مسألة علاقتها بمفهوم " الدولة المضرورة " ، بصيغتها المحددة في المادة ٤٠ والمطبقة في الباب الثاني ينبغي مواصلة النظر فيها في هذا السياق.
    The Policy also recommends the provision of reproductive health services as defined at the International Conference on Population and Development (ICPD) and other international conferences. UN وهذه السياسة توصي أيضا بمراعاة نواحي الصحة الإنجابية بصيغتها المحددة أثناء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وسائر المؤتمرات الدولية.
    As to whether the problem of humanitarian intervention should be discussed in the framework of necessity as defined by the draft article, the Commission had probably been wise to let the matter be solved in the light of developments within the United Nations system. UN أما فيما يتعلق بمسألة ما إذا كان ينبغي أن يناقش مشكل التدخل الإنساني في إطار حالة الضرورة بصيغتها المحددة في مشروع المادة، فإن اللجنة ربما كانت صائبة في ترك المسألة لتحل على ضوء التطورات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    France has repeatedly criticized the concept of an “international crime” as defined in draft article 19, as well as the distinction between international crimes and international delicts. UN وقد انتقدت فرنسا مرارا فكرة " الجناية الدولية " بصيغتها المحددة في المادة ٩١ من مشاريع المواد، وكذا التمييز بين الجنايات والجنح.
    It seems neither appropriate nor logical to subordinate the right of a State having a legal interest as defined in article 46, paragraph 1, to take countermeasures to the demand of an injured State, since the legal interest should be defined more strictly than is the case in article 49 of the current draft. UN لا يبدو من المناسب ولا من المنطقي إخضاع حق دولة لها مصلحة قانونية بصيغتها المحددة في الفقرة 1 من المادة 46 في اتخاذ تدابير مضادة لطلب تقدمه دولة مضرورة، على اعتبار أن المصلحة القانونية يتعين تعريفها تعريفا أدق من التعريف المنصوص عليه المادة 49 من المشروع الحالي.
    Some delegations favoured including apartheid and other forms of racial discrimination as defined in the relevant conventions. UN ١٠٨ - أعربت بعض الوفود عن تأييدها ﻹدراج الفصل العنصري وأشكال التمييز العنصري اﻷخرى بصيغتها المحددة في الاتفاقيات ذات الصلة.
    68. Some delegations favoured including apartheid and other forms of racial discrimination as defined in the relevant conventions. UN ٦٨ - أعربت بعض الوفود عن تأييدها ﻹدراج الفصل العنصري وأشكال التمييز العنصري اﻷخرى بصيغتها المحددة في الاتفاقيات ذات الصلة.
    11. Iraq stated that it would not accept any new extension, or enlargement, in words or practice, of the rights and privileges of the Commission as defined in the relevant resolutions of the Security Council and instruments accepted by Iraq and practised by the Commission in the past. UN ١١ - وذكر العراق أنه لن يقبل أي توسعات أو زيادات جديدة في حقوق وامتيازات اللجنة، قولا أو عملا، بصيغتها المحددة في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة والصكوك التي قبلها العراق وفقا لممارسات اللجنة في الماضي.
    Another element of State obligation was the need to have for States a clear understanding of discrimination as defined in article 1. Lastly, it must be made clear that the Convention applied to all women irrespective of their citizenship or nationality. UN وثمة عنصر آخر من عناصر التزام الدولة يتمثل في ضرورة تهيئة فهم واضح لدى الدول لمسألة التمييز بصيغتها المحددة في المادة 1، وينبغي أن يُعلن بجلاء أن الاتفاقية تنطبق على جميع النساء بصرف النظر عما لهن من مواطنية أو جنسية.
    4.3.2 Comprehensive Joint Assessment Mission targets, as outlined in volume 2 of the Joint Assessment Mission report, are met UN 4-3-2 بلوغ غايات بعثة التقييم المشترك بصيغتها المحددة في المجلد 2 من تقريرها
    4.3.2 Joint Assessment Mission targets, as outlined in volume 2 of its report, are met UN 4-3-2 بلوغ غايات بعثة التقييم المشتركة، بصيغتها المحددة في المجلد 2 من تقرير تلك البعثة
    4.3.2 Comprehensive Joint Assessment Mission targets as outlined in volume 2 of its report are met UN 4-3-2 بلوغ غايات بعثة التقييم المشترك بصيغتها المحددة في المجلد 2 من تقريرها
    5. The external and domestic financial resource flows for population activities analysed in the present report are part of the " costed population package " as specified in paragraph 13.14 of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. UN 5 - وتشكل تدفقات الموارد المالية الخارجية والمحلية للأنشطة السكانية المحللة في هذا التقرير جزءا من " مجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف " بصيغتها المحددة في الفقرة 13-14 من برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Despite this welcome reassessment of needs and resources in the civil service, UNMIK has received several reports that recruitment procedures, as established by the Kosovo Civil Service Law and subsequent instructions, are not being followed. UN وبالرغم من إعادة التقدير المشكورة هذه للاحتياجات والموارد في الخدمة المدنية، تلقت البعثة تقارير عديدة تفيد بأن إجراءات التعيين، بصيغتها المحددة في قانون الخدمة المدنية لكوسوفو والتعليمات اللاحقة، غير متّبعة.
    The Committee thinks that the ICRC customary law study is a valuable compilation of the contents of customary international humanitarian law and the Committee proposes that Sweden should promote acceptance of the rules as identified in the study. UN وتعتقد اللجنة أن دراسة لجنة الصليب الأحمر الدولية عن القانون العرفي هي تجميع قيِّم لمضمون القانون الإنساني الدولي العرفي، وتقترح اللجنة أن تتولى السويد الدعوة إلى قبول القواعد بصيغتها المحددة في الدراسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus