"بصيغتها المقترحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • as proposed
        
    • as drafted
        
    In particular, concerns were expressed about the draft articles as proposed and the analysis on which they were based. UN وأُعرب عن القلق، على وجه الخصوص، إزاء مشاريع المواد بصيغتها المقترحة والتحليل الذي استندت إليه.
    The alternative view was that the article as proposed was coherent and no structural changes would be required. UN وذهب الرأي البديل إلى أن المادة بصيغتها المقترحة متماسكة ولا تتطلب تغييرات هيكلية.
    Organizations could not begin the change-over of systems until they knew that the Assembly had approved the package as proposed. UN ولن يكون بإمكان المنظمات بدء تحويل النظم قبل أن تتأكد من أن الجمعية العامة قد وافقت على الحزمة بصيغتها المقترحة.
    The consolidation of peacekeeping accounts as proposed would also enable the payments in respect of certain liabilities in closed missions that are currently deferred due to lack of cash in their respective accounts. UN وستؤدي عملية توحيد حسابات حفظ السلام بصيغتها المقترحة كذلك إلى التمكن من التسديد فيما يتعلق بالتزامات معينة في البعثات المغلقة، المؤجلة حاليا نظرا للافتقار إلى النقد في حساب كل منها.
    After further discussion, the Working Group agreed to retain the substance of paragraph 123J as drafted. UN وبعد مزيد من المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على الاحتفاظ بمضمون الفقرة 123 ياء بصيغتها المقترحة.
    If they wish to adopt the document as proposed, they may also do that. UN ويمكنها أيضاً، إن شاءت، اعتماد الوثيقة بصيغتها المقترحة.
    (v) Ensuring the immediate acceptance by the Serbs of the International Contact Group plan as proposed. UN ' ٥ ' ضمان قبول الصرب على الفور لخطة فريق الاتصال بصيغتها المقترحة.
    150. Several representatives expressed preference for article 21 as proposed. UN ٥٠١ - وأعرب عدة ممثلين عن تفضيلهم للمادة ٢١ بصيغتها المقترحة.
    The Working Group considered variants 1, 2 and 3 as proposed in document A/CN.9/WG.II/WP.145. UN ونظر الفريق العامل في البدائل 1 و2 و3 بصيغتها المقترحة في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.145.
    (d) Article 20 as proposed by the Special Rapporteur UN (د) المادة 21 بصيغتها المقترحة من المقرر الخاص
    Interest was also expressed in an intermediate solution of including a general reference to the distinction in article 16, or of resorting to the new article 20, as proposed by the Special Rapporteur, or a simplified version thereof as a middle course. UN وأُبدي أيضاً اهتمام بحل وسط يتمثل في إضافة إشارة عامة إلى التمييز في المادة 16، أو اللجوء إلى المادة 20 الجديدة بصيغتها المقترحة من المقرر الخاص، أو إيراد نص مبسط لهذه المادة كحل وسط.
    While reviewing this document, Parties are requested to bear in mind that the programme budget as proposed constitutes resources required to implement the programme of work contained in document FCCC/SBI/1999/4/Add.1. UN 20- ويرجى من الأطراف، لدى استعراض هذه الوثيقة، أن تضع في الاعتبار أن الميزانية البرنامجية بصيغتها المقترحة تشكل الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج العمل المبين في الوثيقة FCCC/SBI/1999/4/Add.1.
    While having no objection to more substantive discussion, as suggested by the representative of the United States, his delegation would participate in informal discussions in the expectation that, once the necessary clarifications had been provided, the budget for the Authority would be approved as proposed. UN وفي حين لا يوجد لديه أي اعتراض على إجراء مزيد من المناقشات الموضوعية، على نحو ما اقترحه ممثل الولايات المتححدة. فإن وفده سيشارك في المناقشات غير الرسمية أملا منه في أن تعتمد ميزانية السلطة بصيغتها المقترحة حالما تقدم التوضيحات الضرورية.
    Endorses the strategic plan as proposed by the Executive Director of UNOPS in DP/2009/36; UN 2 - يقر الخطة الاستراتيجية بصيغتها المقترحة من المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع والواردة في الوثيقة DP/2009/36؛
    The initiative, as proposed and being implemented on a pilot basis, is seen to be consistent with the realization of the right to adequate food and in keeping with a rights-based approach to development. UN وتعتبر هذه المبادرة، بصيغتها المقترحة وكما يجري تنفيذها على أساس تجريبي، متسقة مع إعمال الحق في الحصول على الغذاء الكافي ومتماشية مع نهج للتنمية قائم على الحقوق.
    Therefore, the provisions of Act 9613/98, either as currently in force or as proposed to be amended, do not appear to meet the requirements entirely. UN ومن ثم، فإن أحكام القانون 9613/98، إما بصيغتها المعمول بها حاليا أو بصيغتها المقترحة بعد التعديل، يبدو أنها لا تفي بالمتطلبات تماما.
    The Committee recommends approval of the other non-staff costs (miscellaneous supplies and equipment) as proposed. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على التكاليف الأخرى غير المتعلقة بالموظفين (اللوازم والمعدات المتنوعة) بصيغتها المقترحة.
    At its 2764th meeting, the Commission decided to refer to the Drafting Committee article 17, as proposed by the Working Group, and articles 18, 19 and 20. UN 68- وقررت اللجنة في جلستها 2764، المعقودة في 28 أيار/مايو 2003، إحالة المادة 17 بصيغتها المقترحة من الفريق العامل والمواد 18 و19 و20 إلى لجنة الصياغة.
    She added that the differentiated increase as proposed in paragraph 157 (c) above would show an insignificant increase for lower Professional grades. UN وأضافت أن الزيادة التفاضلية بصيغتها المقترحة في الفقرة 157 (ج) أعلاه ستظهر زيادة طفيفة بالنسبة للرتب الفنية الدنيا.
    The other view was that paragraph (c) as proposed in paragraph 224 above was sufficient in that respect. UN 233- وذهب رأي آخر إلى أن الفقرة (ج)، بصيغتها المقترحة في الفقرة 224 أعلاه، كافية في هذا الخصوص.
    In light of this, he called for the adoption of the articles as drafted. UN ودعا على ضوء ذلك إلى اعتماد المواد بصيغتها المقترحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus