"بضاعة أو منتج" - Traduction Arabe en Anglais

    • or product
        
    Priority of security rights in the same items of tangible property that become part of a mass or product UN أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في نفس عناصر الممتلكات الملموسة التي تصبح جزءا من كتلة بضاعة أو منتج
    Priority of security rights in different items of tangible property that become part of a mass or product UN أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في عناصر مختلفة في الممتلكات الملموسة التي تصبح جزءا من كتلة بضاعة أو منتج
    (i) Priority of security rights in the same tangible assets that are commingled in a mass or product UN `1` أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في نفس الموجودات الملموسة التي تكون ممزوجة في كتلة بضاعة أو منتج
    (ii) Priority of security rights in tangible assets that become part of a mass or product UN `2` أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في موجودات ملموسة تصبح جزءا من كتلة بضاعة أو منتج
    (a) Priority of security rights in the same items of tangible property that become part of a mass or product UN (أ) أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في نفس عناصر الممتلكات الملموسة التي تصبح جزءا من كتلة بضاعة أو منتج
    The rationale for this rule is that the commingling of tangible assets into a mass or product should have no bearing on the respective rights of creditors with competing security rights in the separate tangible assets. UN والأساس المنطقي لهذه القاعدة هو أن مزج موجودات ملموسة في كتلة بضاعة أو منتج لا ينبغي أن يؤثر على حقوق الدائنين المعنيين الذين لهم حقوق ضمانية متنازعة في الموجودات الملموسة المنفصلة.
    (b) Priority of security rights in different items of tangible property that become part of a mass or product UN (ب) أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في عناصر مختلفة في الممتلكات الملموسة التي تصبح جزءا من كتلة بضاعة أو منتج
    The third type of competition that States must resolve is that between security rights in tangible assets that become part of a mass or product and security rights taken in the mass or product itself. UN 125- والنوع الثالث من التنازع التي يتعين على الدول حسمه هو التنازع بين الحقوق الضمانية في موجودات ملموسة أصبحت جزءا من كتلة بضاعة أو منتج والحقوق الضمانية المأخوذة في الكتلة أو المنتج نفسه.
    The rationale for this rule is that the incorporation of tangible property into a mass or product should have no bearing on the respective rights of creditors with competing security rights in the separate items of tangible property (see A/CN.9/631, recommendation 96). UN والأساس المنطقي لهذه القاعدة هو أن إدماج ممتلكات ملموسة في كتلة بضاعة أو منتج لا ينبغي أن يؤثر على حقوق الدائنين المعنيين الذين لهم حقوق ضمانية متنازعة في العناصر المنفصلة للممتلكات الملموسة (انظر التوصية 96 في الوثيقة A/CN.9/631).
    If security rights in different tangible assets that ultimately become part of a mass or product continue in the mass or product, the issue is how to determine the relative value of the rights that may be claimed by each creditor. UN 123- إذا ظلت الحقوق الضمانية المأخوذة في موجودات ملموسة مختلفة أصبحت في النهاية جزءا من كتلة بضاعة أو منتج قائمةً في هذه الكتلة أو المنتج، تصبح القضية هي كيفية تحديد القيمة النسبية للحقوق التي يمكن أن يطالب بها كل دائن.
    Of course, in these cases the total amount available to satisfy the claims of these secured creditors cannot exceed the value of the tangible assets encumbered by these competing security rights immediately before they became commingled in the mass or product (see recommendation 22). UN وبطبيعة الحال، لا يمكن في هذه الحالات أن يتجاوز المبلغ الإجمالي المتاح للوفاء بمطالبات هؤلاء الدائنين المضمونين قيمة الموجودات التي رهنتها هذه الحقوق الضمانية المتنازعة قبيل أن تصبح ممزوجة في كتلة بضاعة أو منتج (انظر التوصية 22).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus