"بضحايا العنف المنزلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • victims of domestic violence
        
    • domestic violence victims
        
    Lack of crisis centres for victims of domestic violence is also a cause for concern. UN كما يعد الافتقار إلى مراكز لمعالجة الأزمات التي تلم بضحايا العنف المنزلي سبباً يبعث على القلق.
    The accused may also be assigned, at his own request, to a place of residence in centres ensuring night accommodation, with the exception that the accused cannot be in a centre for victims of domestic violence. UN ويمكن أيضاً إيداع الجاني، بناء على طلبه، ملجأً ليلياً عدا الملاجئ الخاصة بضحايا العنف المنزلي.
    In 2009, the measure for accommodation in a shelter for victims of domestic violence was applied in 28 cases involving victims of domestic violence. UN وفي عام 2009، طُبِّق التدبير المتعلق بالإيواء في مأوى ضحايا العنف المنزلي في 28 حالة تتعلق بضحايا العنف المنزلي.
    (vii) Confidential handling of all contacts with victims of domestic violence and their families. UN `٧` مراعاة السرية في جميع الاتصالات بضحايا العنف المنزلي وأسرهن.
    20. Regarding centres for domestic violence victims in rural areas, he said that the strategy of developing such centres was still in its early stages. UN 20 - وفيما يتعلق بالمراكز المعنية بضحايا العنف المنزلي في المناطق الريفية، قال إن استراتيجية إقامة هذه المراكز لا تزال في مراحلها الأولى.
    However, most of these establishments provide accommodation for a range of target groups and it is not possible to calculate the specific amount of spending in relation to victims of domestic violence. UN بيد أن معظم هذه المؤسسات توفر أماكن إيواء لنطاق من الفئات المستهدفة وليس من الممكن حساب المبلغ الذي ينفق تحديدا فيما يتعلق بضحايا العنف المنزلي.
    It welcomed the prioritization of Roma rights in the context of Hungary's European Union Presidency, the Programme for the Decade of Roma Inclusion, the new Roma education policy, and actions for victims of domestic violence. UN ورحب بمنح الأولوية لحقوق الروما في سياق رئاسة هنغاريا للاتحاد الأوروبي وبرنامج عقد إدماج الروما وسياسة التعليم الجديدة الخاصة بالروما والإجراءات الخاصة بضحايا العنف المنزلي.
    Form a coordination network for victims of domestic violence with the support of psychiatrists and self-help groups. UN (ج) إنشاء شبكة تنسيق خاصة بضحايا العنف المنزلي بدعم من الأطباء النفسانيين ومجموعات المساعدة الذاتية.
    Exceptions for victims of domestic violence or trafficking do not provide a solution, given that victims can never be certain that they qualify for this exception. UN ولا توفر الاستثناءات المتعلقة بضحايا العنف المنزلي أو الاتجار حلاً، لأن بعض الضحايا لا يمكن أن يتأكدن من أنهن مؤهلات لهذا الاستثناء.
    Programmes for the victims of domestic violence UN برامج خاصة بضحايا العنف المنزلي
    In 1995, a law had been passed making the State Treasury responsible for the payment of damages to victims of domestic violence if such violence was reported formally to the police and the victim made a formal claim for damages. UN وكان قد صدر قانون في عام ١٩٩٥، يلقي على الخزينة العامة مسؤولية دفع تعويضات عن اﻷضرار بضحايا العنف المنزلي إذا كان ذلك العنف قد أبلغ بشكل رسمي إلى الشرطة وطالبت الضحية رسميا بالتعويض عن أضرار.
    In certain cases, especially for victims of domestic violence and explicitly in the case of victims of forced marriages, the burden of proof concerning these criteria may be waived. UN وفي بعض الحالات، وبخاصة فيما يتعلق بضحايا العنف المنزلي تحديداً في حالة ضحايا الزواج القسري، قد تعفى المرأة من استيفاء هذه المعايير.
    For the operation of five counselling offices and shelters for victims of domestic violence funds have been earmarked in the State Budget, and building the legal and institutional system for the operation of the counselling offices and shelters for victims of domestic violence is planned. UN ولتشغيل خمسة مكاتب استشارة ومراكز إيواء خاصة بضحايا العنف المنزلي خصصت أموال في ميزانية الدولة، ومن المزمع وضع النظام القانوني والمؤسسي لعمل مكاتب الاستشارة ومراكز إيواء ضحايا العنف المنزلي.
    54. Ms. Dairiam said that measures were needed to address personal consequences that might affect women who chose to go to shelters for victims of domestic violence. UN 54 - السيدة ديريان: قالت إنه تلزم تدابير لمواجهة الآثار الشخصية التي قد تتعرض لها المرأة التي تختار الذهاب إلى دور الإيواء الخاصة بضحايا العنف المنزلي.
    With regard to the special reception centre for victims of domestic violence at the Agostinho Neto hospital in Praia, how many people had sought assistance there, was the service free of charge, and how was the centre financed? She asked whether there was an official definition of domestic violence. UN وفيما يتعلق بمركز الاستقبال الخاص بضحايا العنف المنزلي في مستشفى أغوسطينهو نيتو في برايا، تساءلت عن عدد الذين سعوا إلى الحصول على مساعدة هناك، وما إذا كانت الخدمة تقدم بالمجان، وكيف يتم تمويل المركز؟ وتساءلت عما إذا كان هناك تعريف رسمي للعنف المنزلي.
    A women's network (`safenet') now exists which is a facility to look after victims of domestic violence. UN وتوجد حالياً شبكة نسائية (`safenet ' ) تعتبر مرفقاً للعناية بضحايا العنف المنزلي.
    It raised concerns about victims of domestic violence who did not receive adequate justice and urged Timor-Leste to strengthen protection of minority religious groups. UN وأعربت عن قلقها فيما يتعلق بضحايا العنف المنزلي الذين لا يحظون بآليات قضائية ملائمة، وحثت تيمور - ليشتي على تعزيز حماية الأقليات الدينية.
    26. JS3 observed that although the procedure for victims of domestic violence who have a residence permit on the basis of family reunification had been improved, the cantonal immigration authorities and the Federal Office for Migrations still held a wide margin of discretion. UN 26- وذُكر في الورقة المشتركة 3 أن السلطات الكانتونية المعنية بالهجرة والمكتب الاتحادي للهجرة ما زالا يحتفظان بهامش كبير من الصلاحية التقديرية رغم تحسين الإجراء المتعلق بضحايا العنف المنزلي الذين لديهم رخصة الإقامة على أساس لم شمل الأسرة.
    MWD reported on the low capacity of the shelter centres for victims of domestic violence, indicating that there is only one State shelter centre which is not specifically for the victims of domestic violence but also for homeless people. UN وأبلغ ائتلاف `مقدونيا بلا تمييز` عن عدم وجود مراكز إيواء ضحايا العنف المنزلي، وأشار إلى أنه لا يوجد سوى مركز إيواء واحد تابع للدولة ليس خاصاً بضحايا العنف المنزلي فحسب بل يأوي كذلك المشردين(41).
    Under another amendment to that same Law, professionals who treated domestic violence victims were required to report those cases and not to rely solely on the spouse's account of what had happened. UN وبموجب تعديل آخر على ذلك " القانون " نفسه، يُلزَم الموظفون الفنيون الذين يُعنَون بضحايا العنف المنزلي بالإبلاغ عن تلك الحالات وعدم الاعتماد على وصف الزوج وحده لما حدث.
    The Special Rapporteur on torture expressed hope that adequate funding would be allocated for the establishment of crisis centres for domestic violence victims. UN وأعرب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب عن أمله في أن تُخصّص موارد كافية لإنشاء مراكز أزمات خاصة بضحايا العنف المنزلي(74).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus