However, there are examples from Africa and Latin America of an awareness of the need to find a collective approach to these issues. | UN | ولكن هناك أمثلة من أفريقيا وأمريكا اللاتينية على وجود وعي بضرورة إيجاد نهج جماعي إزاء هذه القضايا. |
12. Also expresses concern at the problem of protracted internal displacement, and recognizes the need to find durable solutions thereto; | UN | 12- يعرب أيضاً عن قلقه من مشكلة التشرد الداخلي الطويل الأمد ويسلّم بضرورة إيجاد حلول دائمة لها؛ |
He indicated that the Government recognized the need to find a solution, and that this might consist of increases in the national pensions of former Fund participants, based on criteria and involving amounts yet to be decided. | UN | وأشار الممثل إلى أن الحكومة تعترف بضرورة إيجاد حل، وأن هذا الحل قد يتمثل في زيادة المعاشات التقاعدية الوطنية للمشتركين السابقين في الصندوق، بناء على معايير معينة وبمبالغ معينة لم تتحدد بعد. |
There was not felt to be a need for a new organizational structure. | UN | ولم يشر إحساس بضرورة إيجاد هيكل تنظيمي جديد. |
The United Nations has recognized the need for a global youth policy. | UN | وسلمت اﻷمم المتحدة بضرورة إيجاد سياسة عالمية في شؤون الشباب. |
The purpose of the series is to make the situation of women in science visible and to raise awareness of the need for strategic solutions. | UN | والهدف من نشر السلسلة هو إبراز حالة المرأة في مجال العلوم وزيادة الوعي بضرورة إيجاد حلول إستراتيجية. |
Deeply convinced of the need to create a new spirit of international cooperation based on the principle of achieving shared benefits, but also based on common but differentiated responsibilities, between the developing and industrialized countries, | UN | واقتناعا منها اقتناعا تاما بضرورة إيجاد روح جديدة من التعاون الدولي، استناداً إلى مبدأ تحقيق منافع مشتركة، ولكن أيضاً على أساس المسؤوليات المشتركة والمتمايزة بين البلدان النامية والبلدان الصناعية، |
To that effect, he deems it absolutely necessary to create and develop a new individual and collective awareness of the need to find a solid balance between the rights of the individual and his/her social duties or responsibilities. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، يرى من الضروري بشكل مطلق خلق وإذكاء وعي فردي وجماعي جديد بضرورة إيجاد توازن قوي بين حقوق الفرد وواجباته أو مسؤولياته الاجتماعية. |
9. Recognize the need to find alternatives to diplomatic channels to simplify the handling of legal cooperation requests between States parties; | UN | 9 - نسلم بضرورة إيجاد طرق بديلة للطرق الدبلوماسية لتبسيط البت في الطلبات في مجال التعاون القضائي بين الدول الأطراف. |
Convinced of the need to find, in accordance with the spirit of the Charter and the principle of universality, a peaceful and voluntary solution to the problem posed by the Republic of China on Taiwan within the framework of the United Nations, | UN | واقتناعا منها بضرورة إيجاد حل سلمي واختياري لمشكلة جمهورية الصين تايوان في إطار اﻷمم المتحدة وفقا لروح الميثاق ومبدأ العالمية، |
In the view of my delegation, this positive development is due largely to a recognition of the need to find satisfactory responses to the new challenges that have emerged in the twenty-first century. | UN | وحسبما يراه وفد بلدي، يرجع هذا التطور الإيجابي إلى حد كبير إلى وجود وعي بضرورة إيجاد وسائل مناسبة لمواجهة التحديات الجديدة التي ظهرت في مطلع القرن الحادي والعشرين. |
We have tried since 1997 to persuade the sponsors of the resolution, which remain unchanged this year, of the need to find a more balanced wording of operative paragraphs 2 and 3. | UN | لقد حاولنا منذ عام 1997 إقناع مقدمي القرار، الذي لم يتغير هذا العام، بضرورة إيجاد صيغة أكثر توازنا للفقرتين 2 و 3 من المنطوق. |
We have managed to reach consensus on many other important issues on today's agenda; we strongly believe in the need to find common ground on this issue as well. | UN | لقد تمكـَّـنـنـا من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن العديد من المسائل الهامة الأخرى المدرجـة في جدول أعمال اليوم؛ ونعتقد اعتقادا قويا بضرورة إيجاد أرضية مشتركة لهذه المسألة أيضا. |
Recognizing further the need to find ways and means of promoting the participation of recognized indigenous peoples' representatives in the United Nations system on issues affecting them, given that they are not always organized as non-governmental organizations, | UN | وإذ يسلّم كذلك بضرورة إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بتشجيع مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية المعترف بها في منظومة الأمم المتحدة في القضايا التي تهم تلك الشعوب، إذ إنها ليست دائماً منظمةً في إطار منظمات غير حكومية، |
25. The drive towards integrated management might suggest the need for a government authority responsible for all aspects of the hydrological cycle. | UN | ٥٢ - قد توحي الحملة التي تهدف إلى تحقيق اﻹدارة المتكاملة بضرورة إيجاد سلطة حكومية مسؤولة عن جميع جوانب الدورة المائية. |
At the same time, ACC recognized the need for a number of inter-agency bodies to pursue their coordination work as expert bodies rather than as subsidiaries of ACC. | UN | وفي الوقت ذاته، سلمت اللجنة بضرورة إيجاد عدد من الهيئات المشتركة بين الوكالات لمباشرة مهام التنسيق بينها بوصفها هيئات خبراء لا كيانات فرعية منبثقة عن لجنة التنسيق الإدارية. |
The need for a system of production and consumption that imposes significantly lower pressures on natural resource stocks and the environment is now widely recognized. | UN | وبات الآن معترفا على نطاق واسع بضرورة إيجاد نظامٍ للإنتاج والاستهلاك يلقي بضغوطٍ أقل بكثير على مخزونات الموارد الطبيعية وعلى البيئية. |
44. There was recognition of the need for better harmonization of information at various levels, together with the standardization of definitions, indicators and monitoring procedures. | UN | 44 - تم الاعتراف بضرورة إيجاد تنسيق أفضل للمعلومات على شتى المستويات إلى جانب توحيد التعاريف، والمؤشرات وإجراءات الرصد. |
Deeply convinced of the need to create a new spirit of international cooperation based on the principle of achieving shared benefits, but also based on common but differentiated responsibilities, between the developing and industrialized countries, | UN | واقتناعاً منها اقتناعاً تاماً بضرورة إيجاد روح جديدة من التعاون الدولي، استناداً إلى مبدأ تحقيق منافع مشتركة، ولكن أيضاً على أساس المسؤوليات المشتركة والمتمايزة بين البلدان النامية والبلدان الصناعية، |
In its last report, the Special Committee on Peacekeeping Operations recognized the establishment of an effective, professional and accountable security sector as an important element in the transition from United Nations peacekeeping to sustainable peace and development and recommended the need for an overall strategy. | UN | واعترفت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في تقريرها الأخير بأن إنشاء قطاع فعال ومحترف ومسؤول للأمن يعد عنصرا مهما في انتقال الأمم المتحدة من حفظ السلام إلى السلام والتنمية المستدامين وأوصت بضرورة إيجاد استراتيجية عامة. |
This situation is linked with the need to create options to offer better access to education and employment and to improve the quality of housing and provide alternative care for children and older persons. | UN | ويرتبط هذا الوضع بضرورة إيجاد خيارات من أجل زيادة فرص التعليم وفرص العمل، وتحسين مهارات الأشخاص الذين يواجهون هذه الظروف تحسيناً نوعياً، وتقديم بدائل لرعاية الأطفال المسنين. |
311. The fact that a wide spectrum of people affected by those economic crises, both poor and non-poor, suddenly appeared vulnerable, without any means of support, and that many children had to leave school out of economic necessity prompted the realization that some form of universal social protection was needed to mitigate the social consequences of such crises. | UN | 311 - وحينما بدا أن قطاعا واسعا من الناس المتأثرين بالأزمة الاقتصادية، من الفقراء وغير الفقراء، أصبح فجأة قطاعا مستضعفا يفتقر إلى أية وسيلة لكسب العيش، وأن الكثير من الأطفال اضطروا إلى ترك المدارس تحت ضغط الحاجة الاقتصادية، ثار الوعي بضرورة إيجاد نوع من الحماية الاجتماعية الشاملة من أجل تخفيف حدة النتائج الاجتماعية لهذه الأزمات. |
5. As in any new organization, the significant budget increases are explained by the necessity to establish adequate human resources to deal with the anticipated workload as well as by the need to build up basic infrastructures. | UN | 5 - وكما هو الحال في كل منظمة جديدة، تفسر الزيادات الكبيرة في الميزانية بضرورة إيجاد الموارد البشرية الكافية للتصدي لعبء العمل المتوقع، وكذلك بالحاجة إلى بناء الهياكل الأساسية اللازمة. |