"بضع دول" - Traduction Arabe en Anglais

    • a few States
        
    • several States
        
    • some States
        
    • a few nations
        
    It is regrettable that the opposition of only a few States continues to prevent the Conference from resuming substantive work. UN وما يدعو إلى الأسف هو أن معارضة بضع دول فقط ما زالت تمنع المؤتمر من استئناف أعماله الموضوعية.
    At the same time, the Treaty, being of unlimited duration, is limiting the actions only of a few States, primarily Russia and the United States. UN وفي الوقت نفسه، تقيد هذه المعاهدة ذات الأجل غير المحدود أفعال بضع دول فقط، على رأسها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    The Preparatory Committee should not be misused by a few States for their narrow political objectives. UN وينبغي ألاّ يساء استغلال اللجنة التحضيرية من جانب بضع دول لخدمة أغراضها السياسية الضيقة.
    Unfortunately, several States of the region are still armed with chemical weapons and we sincerely hope that this will come to an end. UN ومن سوء الحظ أن بضع دول في المنطقة لا تزال مسلحة باﻷسلحة الكيميائية ويحدونا اﻷمل الصادق في أن تنتهي هذه الحالة.
    With some States having action plans, but few using human rights-based approaches, it appeared as if many of the activities undertaken to prevent human rights violations or to promote and protect human rights were limited in scope. UN ومع جود بضع دول لديها خطط عمل، ودول قليلة تتبع نهوجاً قائمة على حقوق الإنسان، يبدو أن نطاق الكثير من الأنشطة المنفذة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان أو لحماية وتعزيز حقوق الإنسان نطاق محدود.
    a few States continued to pursue nuclear weapons programmes, and some insisted on remaining outside the Treaty. UN وقال إن بضع دول ما زالت تواصل برامجها الخاصة بالأسلحة النووية، والبعض يصرّ على أن يبقى خارج نطاق المعاهدة.
    a few States continued to pursue nuclear weapons programmes, and some insisted on remaining outside the Treaty. UN وقال إن بضع دول ما زالت تواصل برامجها الخاصة بالأسلحة النووية، والبعض يصرّ على أن يبقى خارج نطاق المعاهدة.
    Only a few States indicated what measures in fact had been taken to give effect to the prohibitions established by the Security Council. UN وقد أشارت بضع دول فقط إلى التدابير التي اتخذت في الواقع لتنفيذ أشكال الحظر التي حددها مجلس الأمن.
    An effort is being made to create the perception that the majority of the membership favours the realization by a few States of their great power ambitions. UN تبذل الجهود لخلق الانطباع بأن أغلبية الأعضاء تحبذ تحقيق بضع دول لأطماعها بالتحول إلى قوة عظمى؛ ولكن الحقيقة هي عكس ذلك.
    a few States reported that that matter was dealt with by their legislation. UN وأفادت بضع دول أن تشريعاتها هي التي تعالج هذه المسألة.
    Some of these conventions have been ratified by more than 60 States, while others have been ratified by only a few States. UN وقد جرى التصديق على بعض هذه الاتفاقيات مما يربو على 60 دولة، في حين لم تصدق على اتفاقيات أخرى سوى بضع دول.
    The Secretariat received relevant national legislation from a few States. UN وقد تلقت الأمانة العامة التشريعات الوطنية ذات الصلة من بضع دول.
    a few States indicated that they exercise their border controls to include special economic or free trade zones. UN وأشارت بضع دول إلى أنها تمارس الرقابة الحدودية بما يشمل المناطق الاقتصادية الخاصة أو مناطق التجارة الحرة.
    Slovakia shares the view that the right of veto should no longer be the prerogative of a few States. UN وسلوفاكيا تتشاطر الرأي القائل بأن حق النقض ينبغي ألا يقتصر على بضع دول بعد الآن.
    It should not just address the concerns of a few States or a part of the membership. UN وينبغي ألا يلبي مجرد شواغل بضع دول أو جزء من العضوية.
    Moreover, a few States members have made in-kind contributions by arranging their representatives' travel at no cost to the United Nations. UN وإلى جانب ذلك، قدَّمت بضع دول أعضاء مساهمات عينية بتولِّيها ترتيبات سفر ممثليها دون تحميل الأمم المتحدة أيَّ تكلفة.
    a few States referenced the collective nature of those titles. UN وأشارت بضع دول إلى أن سندات ملكية هذه الأراضي هي سندات ملكية جماعية.
    a few States indicated that one challenge they had experienced was a lack of information on how to implement the Declaration. UN 85- وأشارت بضع دول إلى أن الافتقار إلى المعلومات بشأن كيفية تنفيذ الإعلان كان من بين التحديات التي واجهتها.
    However, the actual number of submissions to the Commission may vary since several States have made, or are planning to make, partial submissions. UN على أن العدد الحقيقي للتقارير المقدمة إلى اللجنة قد يكون مختلفا حيث أن بضع دول قدمت، أو، تزمع تقديم تقارير جزئية.
    several States were severely affected, but the most devastated were Haiti, Grenada and the Cayman Islands. UN تأثرت بضع دول تأثرا جسيما، غير أن أشد البلاد إصابة بالدمار كانت هايتي وغرينادا وجزر كايمان.
    That being so, care must be taken not to add to the Convention provisions that might impede the process of universalization, or to create a situation where some States stood by the existing version while a few others acceded to an amended text. UN كما يجب الحرص على ألا تضاف أحكام إلى الاتفاقية يمكن أن تعيق عملية عولمتها، وألا تخلق حالة يلتزم فيها بعض الدول بالنسخة الموجودة الآن بينما تصادق بضع دول أخرى على نص معدل.
    The Conference can make the difference between security for a few nations and peoples and security for all humanity irrespective of nation, race and State. UN والمؤتمر قادر على أن يفرق بين أمن بضع دول وشعوب وأمن اﻹنسانية جمعاء بصرف النظر عن اﻷمة والعرق والدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus