"بطء التقدم" - Traduction Arabe en Anglais

    • slow progress
        
    • the slow pace of progress
        
    • pace of its progress
        
    • slow rate of progress
        
    • progress is slow
        
    • lack of progress
        
    • slowness of progress
        
    • progress had been slow
        
    The Special Rapporteur is concerned, however, about the slow progress made in the implementation of the reparations scheme. UN غير أن المقرر الخاص يشعر بالقلق إزاء بطء التقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج جبر الأضرار.
    This slow progress demonstrates the importance of improving the quality of education rather than aiming solely for the quantitative target. UN ويدل بطء التقدم على أهمية تحسين نوعية التعليم بدلاً من أن ينصب الهدف فقط على تحقيق هدفٍ كمي.
    The slow progress was no doubt due to the complexity of the topic, and the Commission should redouble its efforts. UN ولا شك في أن بطء التقدم كان نتيجة لتعقُّد الموضوع وإن على اللجنة أن تضاعف جهودها مرة أخرى.
    While the verification process in the north-west of the country has now been concluded, the slow pace of progress remains a matter of concern. UN وبينما اكتملت عملية التحقق في شمال غرب البلد، فإن بطء التقدم المحرز يظل من الأشياء المثيرة للقلق.
    slow progress should not be attributed to the absence of resolutions on this issue. UN وينبغي ألا يُعزى بطء التقدم إلى عدم اتخاذ قرارات بشأن هذه المسألة.
    On the other hand, she expressed concern over the slow progress on the topic of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, especially as it was becoming a matter of considerable practical concern. UN ومن ناحية أخرى، أعربت عن قلقها إزاء بطء التقدم المحرز بشأن موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، خاصة وأنها مسألة باتت تبعث على أوجه قلق عملية كبيرة.
    Norway also noted the slow progress with regard to the Sami people. UN ولاحظت النرويج أيضاً بطء التقدم المحرز فيما يتعلق بشعب الصامي.
    Participants in the programme country pilots note that there has been slow progress in the co-location of United Nations organizations. UN ويلاحظ المشاركون من البلدان الرائدة المستفيدة من البرنامج بطء التقدم المحرز في توفير مواقع مشتركة لمنظمات الأمم المتحدة.
    We are, however, concerned over the slow progress being made in further strengthening the Programme of Action since its establishment. UN غير أننا نشعر بالقلق حيال بطء التقدم المحرز في مواصلة تعزيز برنامج العمل منذ وضعه.
    It expressed concern, however, at the slow progress and recommended that Burundi use consultations to ensure that the commission and the special tribunal be established as soon as possible. UN إلا أنها أعربت عن الانشغال إزاء بطء التقدم المحرز في هذا المجال وأوصت بوروندي بأن تجري مشاورات لضمان إنشاء اللجنة والمحكمة الخاصة في أسرع وقت ممكن.
    The rural-urban divide and the poor situation of slum dwellers further compound this slow progress. UN وتساهم الفجوة بين المناطق الحضرية والريفية وسوء الوضع لسكان الأحياء الفقيرة في بطء التقدم المحرز.
    However, the slow progress on the gender and human rights fronts is a matter of concern. UN غير أن بطء التقدم المحرز على جبهتي المسائل الجنسانية وحقوق الإنسان مسألة تثير القلق.
    Concerned about the slow progress in ratifying, accepting, approving or acceding to the Convention, UN وإذ يساوره القلق حيال بطء التقدم في التصديق على الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها،
    Council members express their disappointment at the slow progress being made in the disarmament, demobilization and reintegration process in particular. UN ويعرب أعضاء المجلس عن خيبة أملهم إزاء بطء التقدم المحرز في عملية نزع السلاح والتسريح والإدماج على نحو خاص.
    The slow progress in Africa's attainment of sustainable economic growth is linked to the failure to mobilize resources. UN ويرتبط بطء التقدم في تحقيق أفريقيا للنمو الاقتصادي المستدام بالفشل في تعبئة الموارد.
    While progress was noted in de jure equality, slow progress in de facto equality was evident and low priority was being given to the advancement of women in many countries. UN وبينما لوحظ إحراز تقدم في تحقيق المساواة بحكم القانون، كان من الواضح بطء التقدم في مجال المساواة الفعلية وإيلاء أولوية دنيا للنهوض بالمرأة في كثير من البلدان.
    There was a sharp slowdown in Israel, amid gloom over the slow progress in the peace negotiations. UN وحدث تباطؤ حاد في اسرائيل وسط الكآبة السائدة إزاء بطء التقدم في مفاوضات السلام.
    His delegation had already reiterated its concern at the slow pace of progress in that regard. UN وأضاف أن وفده أعرب مجددا عن قلقة إزاء بطء التقدم المحرز في هذا الصدد.
    They reiterated deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament and the lack of progress by the nuclear-weapon-States (NWS) to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals. UN وكرر الوزراء الإعراب عن قلقهم العميق إزاء بطء التقدم المحرز صوب نزع السلاح النووي وإزاء عدم تحقيق الدول الحائزة لأسلحة نووية أي تقدم نحو الإزالة التامة لترساناتها النووية.
    Noting with appreciation the activities of the open-ended working group of the Commission on Human Rights, while expressing its concern at the pace of its progress in elaborating a draft optional protocol to the Convention, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنشطة الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجنة حقوق اﻹنسان، مع إعرابها عن القلق إزاء بطء التقدم في صوغ مشروع بروتوكول اختياري للاتفاقية،
    In Angola, we must express our anxiety at the slow rate of progress in the implementation of the peace process. UN وفيما يتعلق بأنغولا، لابد لنا أن نعرب عن قلقنا إزاء بطء التقدم في تنفيذ عملية السلام.
    Still, we urge Council members to continue trying, since it does not matter if progress is slow as long as you do not stop. UN وعلى الرغم من ذلك، نحث أعضاء المجلس على مواصلة المحاولة، نظرا إلى أن بطء التقدم لا يهمّ ما دام لا يتوقف.
    Uruguay notes with concern the slowness of progress in the less developed countries with regard to human and social development. UN وتلاحظ أوروغواي مع القلق بطء التقدم المحرز في البلدان الأقل نموا فيما يتعلق بالتنمية البشرية والاجتماعية.
    It expressed serious concern that, despite longstanding efforts, progress had been slow and obstacles to realizing the right to development still persisted. UN وأعربت عن قلق بالغ من بطء التقدم واستمرار العقبات أمام إعمال الحق في التنمية رغم الجهود المبذولة منذ مدة طويلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus