Information on the nature and scope of cooperative arrangements should be available within the organization and to the public at large. | UN | وينبغي إتاحة المعلومات الخاصة بطبيعة ونطاق الترتيبات التعاونية داخل المنظمة وللجمهور عموما. |
Information on the nature and scope of cooperative arrangements should be available within the organization and to the public at large. | UN | وينبغي إتاحة المعلومات الخاصة بطبيعة ونطاق الترتيبات التعاونية داخل المنظمة وللجمهور عموما. |
Information on the nature and scope of cooperative arrangements should be available within the organization and to the public at large. | UN | وينبغي إتاحة المعلومات الخاصة بطبيعة ونطاق الترتيبات التعاونية داخل المنظمة وللجمهور عموما. |
In the present case, practically every international dispute could be cast in terms of a dispute concerning the nature and extent of the international responsibility of a respondent State for the actions of which complaint is made. | UN | أما في هذه الحالة، فيمكن طرح كل نزاع دولي تقريبا في شكل نزاع متعلق بطبيعة ونطاق المسؤولية الدولية للدولة المدعى عليها عن اﻷعمال موضع الشكوى. |
The main issues still to be resolved are the nature and extent of the CTBT Organization's relationship with the International Atomic Energy Agency; International Data Centre (IDC) product analysis; and composition of the Executive Council. | UN | أما المسائل الرئيسية التي ما زالت تنتظر البت فيها، فهي تتعلق بطبيعة ونطاق العلاقة بين منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب وبين الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ وبتحليل نواتج مركز البيانات الدولي؛ وبتكوين المجلس التنفيذي. |
Information on the nature and scope of cooperative arrangements should be available within the organization and to the public at large. | UN | وينبغي إتاحة المعلومات الخاصة بطبيعة ونطاق الترتيبات التعاونية داخل المنظمة وللجمهور عموماً. |
41. States parties reports indicate that experience in this measure of protection is varied and determined by nature and scope of the recognition given to women's rights. | UN | ٤١ - وتشير تقارير الدول اﻷطراف الى أن الخبرة بتدابير الحماية هذه مختلفة وأنها تتحدد بطبيعة ونطاق الاعتراف بحقوق المرأة. |
The importance of collective obligations was reaffirmed by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in its general comment No. 3 on the nature and scope of international legal obligations. | UN | وأعادت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التأكيد على أهمية الالتزامات الجماعية في تعليقها العام رقم 3 المتعلق بطبيعة ونطاق الالتزامات القانونية الدولية. |
The field of high-technology and computer-related crime is driven to a large degree by the nature and scope of the technologies involved, which are rapidly evolving and converging. | UN | إن مجال الجريمة ذات الصلة بالتكنولوجيا الراقية والحواسيب مدفوع بقدر كبير بطبيعة ونطاق التكنولوجيات المعنية، التي تتطوّر وتتلاقى بسرعة. |
Secondly, the Council should accept, as an article of faith, the necessity of regularly informing Member States of the nature and scope of its activities and deliberations. | UN | ثانيا، ينبغي للمجلس أن يقبل، بوصف ذلك عقيدة سلوك أساسية، ضرورة الإخبار المنتظم للدول الأعضاء بطبيعة ونطاق أنشطته ومداولاته. |
15. The above discussion makes it possible now to address the question of the nature and scope of States parties' obligations under the Covenant. | UN | 15- أن التطورات التي سبقت الإشارة إليها تسمح في الوقت الحاضر بالرد على السؤال المتعلق بطبيعة ونطاق التزامات الدول الأطراف بموجب العهد. |
6. The Group of Experts obtained and assessed information relating to the nature and scope of explosive-related problems within and among Member States, and produced the present study. | UN | 6- وحصل فريق الخبراء على معلومات تتعلق بطبيعة ونطاق المشاكل المتصلة بالمتفجرات داخل الدول الأعضاء وفيما بينها وقيّم تلك المعلومات وأنتج هذه الدراسة. |
She agreed with the content of draft article 21 concerning the nature and extent of compensation or other relief, although it should likewise be restricted to wide-scale harm or harm relating to the property, natural resources or environment of the affected State. | UN | وهي توافق على مضمون مشروع المادة ١٢ المتعلقة بطبيعة ونطاق التعويض أو غيره من أنواع اﻹنصاف بالرغم من ضرورة قصره بالمثل على الضرر الواسع النطاق أو على الضرر المتعلق بممتلكات الدولة المتأثرة أو مواردها الطبيعية أو بيئتها. |
That workshop raised awareness among these professionals about the nature and extent of organized crime in West Africa, and in particular in Ghana; and it offered practical instruction on analysing and developing investigation plans for complex case studies dealing with money-laundering, confiscation, and use of offshore entities. | UN | وأذكت هذه الحلقة لدى هؤلاء المهنيين الوعي بطبيعة ونطاق الجريمة المنظمة في غرب أفريقيا وفي غانا على وجه الخصوص؛ وقدّمت معلومات عملية بشأن تحليل دراسات الحالة المعقدة في مجال غسل الأموال والمصادرة واستخدام الكيانات الخارجية ووضع خطط للتحقيق في مثل تلك الحالات. |
The expanded Quadripartite Committee meeting to be held in New York will be an important opportunity for donors to be informed first-hand by the Chernobyl ministers of the three affected countries on the nature and extent of the problem still facing their countries. | UN | ٨٨ - إن الاجتماع الموسع الذي ستعقده اللجنة الرباعية هذا العام في نيويورك سيوفر فرصة هامة تتيح للوزراء المعنيين بتشرنوبيل في البلدان الثلاثة المتضررة تعريف المانحين بصورة مباشرة بطبيعة ونطاق المشكلة التي لا زالت هذه البلدان تواجهها. |
The new broad international concern of societies about the nature and range of forest issues requires a re-examination of forest research institutions, as well as of the " culture " of forest research. | UN | إن الاهتمام الدولي الواسع الجديد بطبيعة ونطاق قضايا الغابات يتطلب إعادة دراسة مؤسسات البحوث الحرجية، فضلا عن " ثقافة " البحوث الحرجية. |