"بطرائق منها" - Traduction Arabe en Anglais

    • including by
        
    • including through
        
    The Office was requested to continue providing technical assistance in those areas, including by organizing workshops and facilitating information exchange. UN وطُلب إلى المكتب أن يواصل تقديم المساعدة التقنية في تلك المجالات، بطرائق منها تنظيم حلقات عمل وتيسير تبادل المعلومات.
    The Committee also recommends that the State party take measures to ease the double burden of women, including by providing new technologies for women farmers and educating men regarding the sharing of family responsibilities. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير للتخفيف من العبء المضاعف الذي يقع على عاتق المرأة، بطرائق منها توفير تكنولوجيات جديدة للمزارعات وتثقيف الرجال فيما يتعلق بتقاسم مسؤوليات الأسرة.
    How to reduce demand, including by fostering public-private partnerships and identifying factors that drive trafficking in persons UN كيفية خفض الطلب، بطرائق منها تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص وتحديد العوامل المحفِّزة على الاتجار بالأشخاص
    Impartiality is also guaranteed by the overall independence of the review process, including through sustainable and predictable funding. UN ومما يضمن الحياد أيضا استقلالُ عملية الاستعراض بوجه عام، وذلك بطرائق منها التمويل المستدام والذي يمكن التنبؤ به.
    Objective of the Organization: To improve the sustainability, resilience and inclusiveness of societies in Asia and the Pacific, including through promoting quality of growth UN هدف المنظمة: تحسين قدرة مجتمعات آسيا والمحيط الهادئ، على الصمود والتكيف واحتواء الجميع بطرائق منها النهوض بنوعية النمو
    How to reduce demand, including by fostering UN كيفية خفض الطلب، بطرائق منها تعزيز الشراكات
    Good practices and tools for reducing demand for trafficking in persons, including by fostering public-private partnerships UN الممارسات الجيدة والأدوات اللازمة لخفض الطلب على الاتجار بالأشخاص، بطرائق منها تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    Speakers called upon States parties to make optimal use of the Convention for international cooperation in criminal matters, including by using it as a legal basis. UN ودعا متكلمون الدول الأطراف إلى استخدام الاتفاقية على النحو الأمثل في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، بطرائق منها الاعتماد عليها كأساس قانوني.
    The Committee calls upon the State party to intensify its efforts to combat domestic violence, including by: UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها لمكافحة العنف المنزلي، بطرائق منها:
    A suggestion was made that an international instrument should include provisions on the peaceful settlement of disputes, including by replicating the relevant provisions of the Convention. UN واقترح أن يتضمن الصك الدولي أحكاما متعلقة بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، بطرائق منها تكرار الأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقية قانون البحار.
    3. How to reduce demand, including by fostering public-private partnerships and identifying factors that drive trafficking in persons. UN 3- كيفية خفض الطلب، بطرائق منها تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص وتحديد العوامل المحفِّزة على الاتجار بالأشخاص.
    3. How to reduce demand, including by fostering public-private partnerships and identifying factors that drive trafficking in persons UN 3- كيفية خفض الطلب، بطرائق منها تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    C. How to reduce demand, including by fostering public-private partnerships and identifying factors that drive trafficking in persons UN جيم- كيفية خفض الطلب، بطرائق منها تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وتحديد العوامل الدافعة إلى الاتجار بالأشخاص
    3. How to reduce demand, including by fostering public-private partnerships and identifying factors that drive trafficking in persons. UN ٣- كيفية خفض الطلب، بطرائق منها تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص وتحديد العوامل الدافعة إلى الاتجار بالأشخاص.
    Background paper by the Secretariat on good practices and tools for reducing demand for trafficking in persons, including by fostering public-private partnerships UN ورقة معلومات أساسية من إعداد الأمانة بشأن الممارسات الجيدة والأدوات اللازمة لخفض الطلب على الاتجار بالأشخاص، بطرائق منها تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    In that regard, a panellist indicated that there had been an evolution in the implementation of marine-protected areas, including through greater involvement of, and access for, local communities so as to enhance their food security. UN وفي هذا الصدد، أشار أحد المشاركين في حلقة النقاش إلى حدوث تطور في تنفيذ المناطق البحرية المحمية، بطرائق منها زيادة مشاركة المجتمعات المحلية فيها وتمكينها من الوصول إليها من أجل تعزيز أمنها الغذائي.
    It follows the structure of the Political Declaration and the Plan of Action in highlighting the priorities followed by Member States and UNODC, including through the work of the Commission on Narcotic Drugs. UN وهو يحذو حذو هيكل الإعلان السياسي وخطة العمل في تسليط الضوء على الأولويات التي تتبعها الدول الأعضاء ومكتب المخدِّرات والجريمة، بطرائق منها من خلال عمل لجنة المخدِّرات.
    Moreover, key pieces of legislation had been operational only for a few years and needed to be more fully and effectively applied, including through appropriate awareness-raising among relevant institutions. UN وعلاوة على ذلك، هناك تشريعات رئيسية لم يبدأ العمل بها سوى منذ سنوات معدودة ومن الضروري تطبيقها تطبيقا كاملا بمزيد من الفعالية، بطرائق منها تنفيذ الأنشطة المناسبة لإذكاء الوعي لدى المؤسسات ذات الصلة.
    Participants underlined the need to make both formal and informal requests for assistance, including through diplomatic channels. UN وأبرز المشاركون ضرورة تقديم طلبات رسمية وغير رسمية على السواء للحصول على المساعدة، وذلك بطرائق منها القنوات الدبلوماسية.
    The problems facing developing countries should be addressed, including through the effective implementation of GATS Article IV. UN وينبغي التصدي للمشاكل التي تواجه البلدان النامية بطرائق منها التنفيذ الفعال للمادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    He will also continue his efforts to promote reinvigorated regional cooperation, including through promoting the implementation of the Pact of Security, Stability and Development in the Great Lakes Region. UN كما سيواصل مبعوثي الخاص بذل جهوده الرامية إلى تعزيز إعادة تنشيط التعاون الإقليمي، بطرائق منها تشجيع تنفيذ ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus